v. Calle
Mat 11:16; Luk 7:32 que se sientan en las p, y dan
Mat 20:3 a otros que estaban en la p desocupados
Mat 23:7; Luk 11:43; 20:46
Plaza (heb. rejôb; gr. agorá [de donde proviene el término español «ágora»], platéia). Las ciudades antiguas, particularmente las de Palestina, no tenían plazas como las que conocemos en la actualidad. Cerca de las puertas de la ciudad había un poco más de espacio. En 1Ki 20:34 se traduce como «plaza» la palabra heb. jûtsôth, «bazar», que literalmente significa «cosas que están afuera». El contexto y los antecedentes históricos indican que jûtsôth se refiere a los mercados abiertos a lo largo de las calles, como los que todavía son comunes en el Cercano Oriente. Véanse Calle; Foro.
Fuente: Diccionario Bíblico Evangélico
ver MERCADO
Fuente: Diccionario Bíblico Mundo Hispano
Lugar espacioso en el pueblo, donde se celebraban las ferias, mercados y fiestas públicas, Mat 11:16, Deu 13:16, J ue.19: 20.
Diccionario Bíblico Cristiano
Dr. J. Dominguez
http://biblia.com/diccionario/
Fuente: Diccionario Bíblico Cristiano
tip, CONS
vet, La plaza era un ensanchamiento de la calle que en las ciudades antiguas se daba justo ante la muralla, detrás de una puerta de acceso a la ciudad; no se trataba de una gran área abierta como las que conocemos en la actualidad. Las ciudades estaban construidas en elevaciones, y el espacio no se podía desperdiciar. Las calles eran estrechas y serpenteantes. En la «plaza» ante la puerta se llevaban a cabo las transacciones y se celebraban mercados (2 R. 7:1). Allí también se administraba justicia (cfr. Rt. 4:2) y se sufrían los castigos públicos (cfr. Jer. 20:2). Se puede ver este mismo plan en la Jerusalén vieja actual justo tras la Puerta de Damasco.
Fuente: Nuevo Diccionario Bíblico Ilustrado
Estaban en las entradas del pueblo o de la ciudad. Lugar de recreo y de juego (Mt 11, 16; Lc 7, 32), de encuentro (Mc 6, 56; 7, 4), de relaciones públicas (Mt 23, 7; Mc 7, 4; Lc 11, 43); donde se ajusta a los obreros que buscan trabajo (Mt 20, 3), donde se puede sentar cátedra de maestro o de predicador (Lc 10, 10; 13, 26; Act 17, 17) y donde se celebran los juicios (Act 16, 19).
E. M. N.
FERNANDEZ RAMOS, Felipe (Dir.), Diccionario de Jesús de Nazaret, Editorial Monte Carmelo, Burbos, 2001
Fuente: Diccionario de Jesús de Nazaret
agora (ajgorav, 58), primariamente una asamblea o, en general, un espacio abierto en una ciudad (relacionado con ageiro, reunir), vino a aplicarse, según las evidencias aportadas por los papiros, a una variedad de cosas, p.ej., a una asamblea judicial, un mercado, e incluso a suministros, provisiones (Moulton y Milligan, Vocabulary). En el NT denota un lugar de reunión, una plaza pública o foro, un mercado. Se mencionan una variedad de circunstancias, relacionadas con el lugar como plaza pública de reunión, como, p.ej., la contratación de jornaleros (Mat 20:3); la compra-venta de mercancías (Mc 7.4, lo que involucraba el riesgo de contaminación ceremonial); los juegos infantiles (Mat 11:16; Luk 7:32); intercambios de saludos (Mat 23:7; Mc 12.38; Luk 11:43; 20.46); la celebración de juicios (Act 16:19 «foro», RV, RVR); debates públicos (Act 17:17); en Mc 6.56 se registra que llevaban allí a los enfermos, «calles» (RV, RVR; VM: «plazas»). Este término siempre conlleva la idea de un lugar público, en contraste a circunstancias privadas. La VM siempre lo traduce «plaza/s» excepto en Hechos, donde transcribe «ígora» (16.19; 17.17). RV y RVR traducen asimismo «plaza/s» en todos los pasajes, a excepción de Mc 6.56: «calles»; Act 16:19 «foro»; por su parte, RVR77 vierte «plaza/s» en todos los pasajes; en Act 16:19 añade el calificativo «pública».¶ Nota: Para «plazas» en Luk 13:26 (RV, RVR); 14.21 (RV, RVR); «plaza» en Rev 11:8 (RVR; RV: «plazas»); en la RV también en Rev 21:21; 22.2. Véase CALLE, Nº 2.
Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento