Diccionario Strong
καταβραβεύω
katabrabeúo
de G2596 y G1018 (en su sentido origen); recompensar el precio contra, i.e. (figurativamente) defraudar (de salvación): privar de premio.
—-
Diccionario Tuggy
καταβραβεύω. (fut. καταβραβεύσω). Privar, quitar : Col 2:18. καταγαγεῖν. Ver κατάγω, 2609.
—-
Diccionario Swanson
(Swanson 2857)
καταβραβεύω (katabrabeuō): vb.; ≡ Strong 2603-LN 30.121 descalificar (para un premio), decidir privar de una recompensa (Col 2:18+)
—-
Diccionario Vine NT
katabrabeuo (καταβραβεύω, G2603), que significa dar juicio en contra, condenar, se traduce «privar»; «Nadie os prive de vuestro premio» (Col 2:18, RV, RVR, RVR77; VM: «Nadie os defraude de vuestro premio»). Este verbo se utilizaba de la decisión de un árbitro en contra de un corredor; de ahí las traducciones o paráfrasis en las diversas versiones. Para un tratamiento más completo de este término, véase PRIVAR.
katabrabeuo (καταβραβεύω, G2603), dar sentencia en contra, condenar (kata, en contra, y brabeus, árbitro; cf. brabeion, premio en los juegos, 1Co 9:24; Flp 3:14; y brabeuo, actuar como árbitro, arbitrar, Col 3:15), aparece en Col 2:18 : «nadie os prive de vuestro premio», dicho de falsos maestros que frustrarían la fiel adhesión de los creyentes a la verdad, haciendo que perdieran su recompensa. Otra traducción, más cercana al significado propio del término, dado al principio, es «que nadie decida en favor o en contra vuestro» (esto es, sin connotación alguna de recompensa); esto sigue de modo apropiado al término «juzgue» en el v.16, esto es, «no os entreguéis al juicio ni decisión de nadie».¶
Fuente: Varios Autores