G5305

Diccionario Strong

ὕστερον

jústeron

neutro de G5306 como adverbio; más tardíamente, i.e. a la larga: postrero, fin, finalmente.

—-

Diccionario Tuggy

ὕστερον. adv. del caso nominativo neut. singular de ὕστερος, 5306. Después, entonces, más tarde, finalmente, al fin. A.T. אַחַר , Jer 47:1(Jer 40:1). אַחֲרֵי , Jer 36:2(Jer 29:2). הָאַחֲרוֹן , Jer 27:17(Jer 50:17). אַחֲרִיתָה , Pro 5:4. N.T., Mat 4:2; Mat 21:29; Mat 21:32; Mat 21:37; Mat 25:11; Mat 26:60; Mar 16:14; T.R., Luc 4:2; T.R., Luc 20:32; Jua 13:36; Heb 12:11.

—-

Diccionario Swanson

(Swanson 5731)

ὕστερος (hysteros), α (a), ον (on): adj. [ver ὕστερον (hysteron), arriba]; ≡ Strong 5305 & 5306; TDNT 8.592-1. LN cf. 61.16 relativo al segundo de dos, es decir, el último de la serie (Mat 21:31 v.l.); 2. LN 67.50 más tarde (1Ti 4:1+)

—-

(Swanson 5732)

ὑφαίνω (hyphainō): vb.-LN 48.3 tejer (Luc 12:27 v.l.)

—-

Diccionario Vine NT

justeron (ὕστερον, G5305), neutro del adjetivo justeros, se usa como adverbio: «finalmente» (Mat 21:37; Mar 16:14; Luc 20:32); en Mat 4:2 la RVR no lo traduce (VHA: «al fin tuvo hambre»); traducido como «después», aparece en Mat 21:29, Mat 21:32; Mat 22:27; Mat 25:11; Jua 13:36; Hch 12:11; en Luc 4:2, se traduce «pasados los cuales», lit: «al fin»; «al fin» en Mat 26:60.¶

Nota: La frase to telos, lit: «para terminar», se traduce «finalmente» (1Pe 3:8, RV, RVR; RVR77: «en conclusión»).

Fuente: Varios Autores