G5275

Diccionario Strong

ὑπολείπω

jupoleípo

de G5295 y G3007; dejar bajo (detrás), i.e. (pasivamente) quedarse, permanecer (sobrevivir): quedar.

—-

Diccionario Tuggy

ὑπολείπω.(fut. ὑπολείψω; tiempo futuro voz pasiva ὑπολειφθήσομαι; 2 tiempo aoristo ὑπέλιπον; 1 tiempo aoristo voz pasiva ὑπελείφθην). Dejar (como remanentE). Voz pasiva Quedar. A.T. אָצַל ; Gén 27:36. גָּרַם Sof 3:3. יָצַג hoph. Éxo 10:24. יָתַר ni., Sal 105:11(Sal 106:11). יָתַר hi., Eze 6:8. יֶתֶר , Hab 2:8. עָדַף , Éxo 26:12. עָזַב , Mal 3:19(Mal 4:1). עָמַד , Jos 10:8. שׂוּם , Gén 45:7. שָׁאַר ni., Zac 9:7. שָׁאַר hi., Amó 5:3. שְׁבַק ithpe. Dan 2:44. N.T. Rom 11:3.

—-

Diccionario Swanson

(Swanson 5699)

ὑπολείπομαι (hypoleipomai), ὑπολείπω (hypoleipō): vb.; ≡ DBLHebr 3855, 8636; Strong 5275; TDNT 4.194-LN 85.66 ser dejado atrás, quedar como remanente (Rom 11:3+)

—-

Diccionario Vine NT

jupoleipo (ὑπολείπω, G5275), dejar permaneciendo, lit., dejar bajo (jupo). Se utiliza en la voz pasiva en Rom 11:3, de un superviviente: «solo yo he quedado»; VM traduce: «yo soy dejado solo»; Besson: «yo me quedé solo».¶

jupoleimma (ὑπόλειμμα, G5275), (jupo, debajo, significando disminución, y Nº 2), se utiliza en Rom 9:27. En TR aparece kataleimma, que virtualmente tiene el mismo significado (kata, abajo, detrás), remanente, donde se establece el contraste entre la santidad de Israel como un todo, y la pequeña cantidad en su seno de aquellos que son salvos mediante el evangelio. La cita es principalmente de la LXX de Isa 10:22-23, con una modificación que recuerda a Ose 1:10, especialmente con respecto al término «número». El retorno del remanente queda indicado en el nombre «Sear-jasub», véase Isa 7:3, margen: «Un remanente volverá». La referencia primaria era al retorno de un remanente de la cautividad a su propia tierra y al mismo Dios; aquí la aplicación es a los efectos del evangelio. Se enfatiza el término «remanente».¶ Véase asimismo RELIQUIA.

Nota: Cf. loipos, véanse RESTA (QUE), RESTAR.

Fuente: Varios Autores