G525

Diccionario Strong

ἀπαλλάσσω

apalásso

de G575 y G236; cambiar de lo que era, i.e. dejar en libertad, (reflexivamente) remover: librar, arreglar.

—-

Diccionario Tuggy

ἀπαλλάσσω. (1 tiempo aoristo ἀπήλλαξα; tiempo perfecto voz pasiva ἀπήλλαγμαι; 2 tiempo aoristo voz pasiva ἀπηλλάγην). Alejar, apartar, despedir, alejarse de, libertar. A.T. הָלַךְ , 1Sa 22:1. יָבַל ho.; Job 10:19. סוּר hi., Job 9:34. סָחַר hi., Job 3:10. עָכַר 1Sa 14:29. N.T. Alejar, apartar, despedir, alejarse de, libertar : Luc 12:58; Hch 19:12; Heb 2:15.

—-

Diccionario Swanson

(Swanson 557)

ἀπαλλάσσομαι (apallassomai), ἀπαλλάσσω (apallassō): vb.; ≡ Strong 525; TDNT 1.252-1. LN 40.3 (dep.) arreglarse con, reconciliarse, llegar a un acuerdo (en una corte), (Luc 12:58+; Col 1:22 v.l.); 2. LN 13.40 (dep.) cesar, ser curado, (que una enfermedad) se aleje o se vaya (Hch 19:12+; Hch 5:15 v.l. NA26); 3. LN 37.127 liberar (Heb 2:15+)

—-

Diccionario Vine NT

apallasso (ἀπαλλάσσω, G525), lit: cambiar de [apo, de (partitivo); allasso, cambiar], liberar de. Se traduce «librar» (Heb 2:15); en Luc 12:58, se usa en un sentido legal de librarse de una persona, esto es, aplacándose su adversario y retirando su pleito. Para su otro significado, «irse» en el sentido de apartarse (Hch 19:12). Véase IR(SE).¶

apalasso (ἀπαλλάσσω, G525), lit: cambiar de [apo, de (ablativo); allasso, cambiar]. Se usa en una ocasión de irse, dicho de la eliminación de enfermedades; «se iban» (Hch 19:12). En Heb 2:15 significa liberar, «librar». En Luc 12:58 se usa en sentido legal, traducido «arreglarte», verse libre de. Véanse ARREGLAR, LIBRAR.¶

apalasso (ἀπαλλάσσω, G525), lit: cambiar de [apo, de (ablativo), allasso, cambiar], librar de, libertar. Se traduce «librar» en Heb 2:15; véase ARREGLAR, Nº 1.

Fuente: Varios Autores