Diccionario Strong
προσπίπτω
prospípto
de G4314 y G4098; caer hacia, i.e. postrarse (gentilmente) uno mismo (en súplica u homenaje), o precipitarse (violentamente) sobre (como tormenta): postrar, caer, golpear.
—-
Diccionario Tuggy
προσπίπτω. (imperf. προσέπιπτον; tiempo futuro προσπεσοῦμαι; tiempo aoristo προσέπεσον ο προσέπεσα). Postrarse ante, caer a los pies de, dar contra. A.T. יָצָא , Pro 25:8 כָּרַע Sal 94:6(Sal 95:6). נָגַע hi., Éxo 4:25. נָפַל , Est 8:3. N.T.
A) Postrarse ante, caer a los pies de : Mar 3:11; Mar 5:33; Mar 7:25; Luc 5:8; Luc 8:28; Luc 8:47; Hch 16:29.
B) Dar contra : Mat 7:25.
—-
Diccionario Swanson
(Swanson 4700)
προσπίπτω (prospiptō): vb.; ≡ Strong 4363-1. LN 17.22 postrarse ante, caer de rodillas por reverencia o temor (Mar 3:11; Mar 5:33; Mar 7:25; Luc 5:8; Luc 8:28, Luc 8:47; Hch 16:29+); 2. LN 19.11 golpear contra, batir contra (Mat 7:25+)
—-
Diccionario Vine NT
prospipto (προσπίπτο, G4363), caer hacia cualquier cosa (pros, hacia; pipto, caer). Significa caer postrado ante, delante, y se traduce así en Mar 3:11; Mar 5:33; véanse CAER, GOLPEAR, POSTRARSE.
prospipto (προσπίπτω, G4363), caer en dirección a algo (pros, hacia). Se traduce «se postraban delante» (Mar 3:11(; «se postró delante» (Mar 5:33); «se postró» (Mar 7:25); «postrándose» (Luc 8:28, Luc 8:47); «se postró» (Hch 16:29). Véanse CAER, A, Nº 8, GOLPEAR, etc.
prospipto (προσπίπτω, G4363), caer hacia cualquier cosa (pros, hacia), golpear en contra, se dice del «viento» (Mat 7:25); significa también caer postrado a los pies de alguien, postrarse ante (Mar 3:11; Mar 5:33; Mar 7:25; Luc 5:8; Luc 8:28, Luc 8:47; Hch 16:29).¶
prospipto (προσπίπτω, G4363), caer sobre (pros, a; pipto, caer). Se traduce con el verbo golpear en Mat 7:25 : «golpearon», de lluvia, ríos y vientos, contra una casa (RV: «combatieron»; RVR77: «embistieron»). En los otros pasajes, postrarse o caer. Véanse CAER, A, Nº 4, POSTRARSE.
Fuente: Varios Autores