Diccionario Strong
πᾶς
pás
incluído todas las formas de declinación; aparentemente palabra primaria; todo, cualquiera, cada uno, el todo: siglo, todo, clase, cosa, manera.
—-
Diccionario Tuggy
πᾶς, πᾶσα, πᾶν. gen. παντός, πάσης, παντός. Sin artículo: cada, cada uno, toda clase de, todo, pleno, sumo, absoluto. Con artículo: todo, entero, completo, todo aquel que, todo el mundo. διὰ παντός = siempre, continuamente. κατὰ πάντα = en todo, en todo sentido. A.T. Muchísimas veces כֹּל , Gén 1:21. כָֹּל־אִישׁ Éxo 35:23. כֹּל אִישׁ , Éxo 36:1. כָּלִיל , Isa 2:18. כָּל־אִישׁ , Gén 45:1. כָּל־הָאֲנָשִׁים , Éxo 4:19. כֹּל Jos 1:16. שַׁדַּי ; Job 8:3. כָּלִיל , Deu 33:10. לָנֶצַח Isa 57:16. עַד , Lev 11:42. עֵקֶב , Sal 118:33(Sal 119:33). תָּמִיד Éxo 25:30. תָּמִיד , Dan 12:11. כָּלָה , Éxo 11:1. כָּלִיל , 1Sa 7:9. N.T.
A) adjetivo usado con un sustantivo
1) En el singular sin artículo.
A) Dando énfasis al miembro individual de la clase del sustantivo Cada, toda. Con negativo. Ninguno(A) : Mat 3:10; Mat 13:19; Mat 15:13; Mat 24:22; Mar 13:20; Luc 1:37; Luc 3:5-6; Luc 3:9; Luc 4:37; Luc 11:4; Jua 1:9; Jua 2:10; Hch 2:43; Hch 3:23; Hch 5:42; Hch 10:14; Hch 17:17; Hch 17:26; Hch 18:4; Rom 2:9; Rom 3:4; Rom 3:20; 1Co 1:29; 1Co 15:24; 2Co 4:2; Gál 5:3; Efe 4:29; Efe 5:5; Flp 4:21; Col 1:15; Col 1:23; Col 1:28; 2Ts 2:4; 2Ti 3:16; Heb 3:4; Heb 7:7; Heb 12:11; Stg 1:19; 2Pe 1:20; 1Jn 2:21; 1Jn 3:15; Rev 1:7; Rev 5:13; Rev 21:27.
B) Habla de la clase entera del sustantivo Toda clase de, todo : Mat 4:23; Mat 23:27; Mat 28:18; Hch 2:5; Hch 7:22; Hch 13:10; Rom 1:18; Rom 1:29; Rom 7:8; 1Co 1:5; 1Co 6:18; 2Co 7:1; 2Co 9:8; 2Co 10:5; Efe 1:3; Efe 1:8; Efe 1:21; Flp 1:9; 2Ts 2:17; Tit 1:16; Tit 3:1; Heb 13:21; Stg 1:17; 1Pe 2:1; Rev 8:7.
C) Cualquier, todo : Mat 12:31; Mat 18:19; Mat 19:3; 2Co 1:4; Efe 4:14.
D) Pleno, sumo, completo, absoluto : Hch 4:29; Hch 5:23; Hch 17:11; Hch 23:1; Hch 24:3; 2Co 9:8; 2Co 12:12; Efe 4:2; Efe 6:18; Flp 1:20; Flp 2:29; Col 1:11; 1Ti 2:2; 1Ti 2:11; Tit 2:15; Stg 1:2; 2Pe 1:5; Jud 1:3.
E) Ante nombres geográficos, más que otra cosa. Entero, completo : Mat 2:3; Hch 2:36; Hch 17:26; Rom 11:26; Efe 2:21.
2) En el plural sin artículo. Todo, cada, cada, uno : Hch 22:15; Rom 5:12; Rom 5:18; Rom 12:17-18; 1Co 7:7; 1Co 15:19; 2Co 3:2; Flp 4:5; 1Ts 2:15; 1Ti 2:1; 1Ti 4:10; Tit 2:11; Heb 1:6.
3) Con sustantivo con su artículo. El πᾶς no se encuentra entre el sustantivo y su artículo cuando el sustantivo se considera en sus partes individuales y no en su totalidad. En el español es difícil hacer sobresalir esto. Ver Mar 4:1 con πᾶς ὁ ὄχλος en singular y el verbo ἦσαν en plural
A) sustantivo en singular Todo, cada : Mat 3:5; Mat 8:32; Mat 13:2; Mat 18:32; Mar 2:13; Mar 4:1; Mar 16:15; Luc 1:10; Luc 2:10; Luc 4:25; Luc 9:13; Jua 5:22; Jua 16:13; Hch 5:21; Hch 15:12; Rom 3:19; Rom 4:16; Rom 8:22; Rom 9:17; 1Co 13:2; 2Co 1:4; Efe 3:19; Efe 4:16; Flp 1:3; Col 1:6; Col 1:19; Col 2:19; 1Ts 3:7; Heb 9:19; 1Pe 5:7; Rev 13:12.
B) Con artículo con participio en el sing., o con ὃς o ὅστις, etc. Todo aquel que, cualquiera que, todo lo que : Mat 5:22; Mat 7:8; Mat 10:32; Mat 15:17; Mat 18:34; Mar 7:18; Luc 6:47; Luc 12:8; Luc 14:11; Luc 18:14; Jua 3:8; Jua 3:15-16; Jua 4:13; Jua 6:37; Jua 8:34; Jua 17:2; Hch 2:21; Hch 10:43; Hch 13:39; Rom 2:1; Rom 10:4; Rom 10:13; Rom 14:23; 1Co 9:25; 1Co 10:25; Gál 3:10; Gál 3:13; Efe 5:14; 2Ti 2:19; Heb 5:13; 1Jn 2:23; 1Jn 5:4; 2Jn 1:9; Rev 22:18.
C) Con sustantivo o participio en el plural con su artículo. Todos : Mat 1:17; Mat 2:4; Mat 4:24; Mat 11:13; Mat 21:12; Mat 25:7; Mat 26:1; Mat 26:56; Mar 6:33; Luc 1:48; Luc 1:66; Luc 2:19; Luc 2:51; Luc 6:26; Luc 9:7; Luc 12:44; Luc 13:17; Luc 24:14; Jua 18:4; Jua 18:20; Hch 1:18; Hch 2:14; Hch 4:16; Hch 8:40; Hch 10:12; Hch 10:33; Hch 14:16; Hch 16:26; Hch 20:32; Hch 28:30; Rom 1:5; Rom 4:11; Rom 15:11; Rom 16:16; 1Co 1:2; 1Co 12:26; 1Co 13:2-3; 1Co 16:20; 2Co 8:18; Efe 3:21; Efe 4:10; Efe 6:24; Col 2:13; 1Ts 1:7; 1Ts 5:26; 2Ts 1:10; 1Ti 6:10; 2Ti 3:12; 2Ti 4:8; 2Ti 4:21; Heb 4:4; Heb 5:9; Heb 9:21; Heb 13:24; Stg 1:8; 2Jn 1:1; Rev 1:7; Rev 7:11; Rev 8:3; Rev 18:24.
D) Con expresiones preposicionales. Todos : Mat 5:15; Luc 5:9; Jua 5:28; Hch 2:39; Hch 4:24; Hch 5:17; Hch 14:15; Hch 16:32; Rom 9:6; 2Ti 1:15; Tit 3:15; 1Pe 5:14.
4) πᾶς y πάντες se encuentran en posición atributiva (entre el artículo y el sust.), cuando el sustantivo se considera en su totalidad y no en sus partes individuales.
A) singular Todo, entero, completo : Hch 20:18; Gál 5:14.
B) plural La totalidad de, todos : Hch 19:7; Hch 21:21; Hch 27:37; Rom 16:15.
5) Usado con pronombres.
A) Con pronombre personal. Todos : Mat 12:15; Mat 23:8; Mat 26:31; Luc 9:48; Jua 1:16; Hch 2:32; Hch 4:10; Hch 4:33; Hch 19:17; Hch 20:25; Hch 20:36; Hch 22:3; Hch 26:14; Hch 28:2; Rom 1:8; Rom 4:16; Rom 8:32; 1Co 15:10; 2Co 3:18; 2Co 5:10; 2Co 7:15; Gál 3:28; Efe 2:3; Flp 1:4; Flp 1:8; 1Ts 1:2; 2Ts 3:16; Tit 3:15; Heb 13:25.
B) Con pronombre demostrativo. Todos : Mat 4:9; Mat 6:32; Mat 13:34; Mat 24:8; Luc 7:18; Luc 12:30; Hch 1:14; Hch 7:50; Hch 17:7; Hch 24:8; Rom 8:37; 1Co 12:11; Col 3:14; 1Ts 4:6; Heb 11:13; Heb 11:39; 2Pe 3:11.
C) Con ὅσα y ὅσοι. Todo(s): Mat 7:12; Mat 13:46; Mat 18:25; Mat 21:22; Mar 11:24; Mar 12:44; Luc 18:12; Luc 18:22; Jua 10:8; Jua 10:41.
B) Como sustantivo
1) sin artículo.
A) En sentido absoluto. Toda persona : Luc 16:16.
B) Con prep. διὰ παντός = Siempre. ἐν παντί = En todo. κατὰ πάντα = En todo, en todo sentido : 1Co 1:5; 2Co 4:8; 2Co 7:5; 2Co 7:11; 2Co 7:16; 2Co 8:7; 2Co 9:8; 2Co 9:11; 2Co 11:6; Efe 5:24; Flp 4:6; 1Ts 5:18.
C) πάντες, πᾶσαι. Todos, todo el mundo : Mat 10:22; Mat 14:20; Mat 15:37; Mat 21:26; Mat 22:27; Mat 26:27; Mar 1:37; Mar 5:20; Mar 12:22; Mar 12:43; Luc 1:63; Jua 13:10; Rom 5:12; Rom 10:16.
D) πάντα = Todas las cosas, todo : Mat 11:27; Mat 18:26; Mat 22:4; Mar 4:34; Luc 1:3; Luc 10:22; Luc 16:26; Jua 1:3; Jua 3:35; Jua 21:17; Rom 8:28; 1Co 2:10; 1Co 3:21; 1Co 10:33; 1Co 11:2; 1Co 15:27-28; 1Co 16:14; 2Co 6:10; Gál 4:1; Efe 1:22; Flp 2:14; 1Ts 5:21; 1Ti 2:1; 1Ti 3:11; 2Ti 2:7; 2Ti 2:10; 2Ti 4:5; Tit 1:15; Tit 2:9-10; Heb 13:4; Heb 13:18; Stg 5:12; 1Pe 4:8; 1Pe 4:11; 1Jn 2:27; 3Jn 1:2; Rev 21:5.
2) Con artículo.
A) οἱ παντες = Todos (en totalidad): Mar 14:64; Rom 11:32; 1Co 9:22; 1Co 10:17; 2Co 5:14; Efe 4:13; Flp 2:21.
B) τὰ πάντα = Todas las cosas, el universo entero, todos : Mar 4:11; Hch 17:25; Rom 8:32; Rom 11:36; 1Co 8:6; 1Co 15:28; 2Co 4:15; Gál 3:22; Efe 1:10; Efe 3:9; Efe 4:10; Flp 3:8; Flp 3:21; Col 1:16-17; Col 1:20; Col 3:8; 1Ti 6:13; Heb 1:3; Heb 2:10; Rev 4:11.
—-
Diccionario Swanson
(Swanson 4246)
πᾶς (pas), πᾶσα (pasa), πᾶν (pan) gen. masc. sing. παντός (pantos): adj.; ≡ DBLHebr 3972; Strong 3956; TDNT 5.886-1. LN 59.23 todos, todo, cada, entero (Mat 8:32; Mat 24:34; Mat 26:56; Luc 4:5; 1Co 3:21; Gál 5:14; Jua 8:2 v.l.; Mk 16: Final más breve v.l.); 2. LN 59.24 cualquier, uno de la totalidad (Mat 18:19; Mat 19:3); 3. LN 78.44 total, completo (Hch 4:29; 1Ti 4:9; Tit 2:15); 4. LN 63.2 todo, con el artículo definido, el enfoque está en la totalidad (Mat 18:32; Rom 9:17; Mar 16:15 v.l.); 5. LN 58.28 todo tipo de (Mat 4:23; 1Co 6:18) nota: ver el índice de LN para un tratamiento más completo de las unidades del léxico.
—-
Diccionario Vine NT
pas (πα̂ς, G3956), se traduce «ante todo» en 1Pe 3:15; 1Pe 4:8; en la mayor parte de los casos en que aparece (1291 veces) se traduce como «todo». Véanse CONTINUAMENTE, NINGUNO, SIEMPRE, TODO.
pas (πα̂ς, G3956), significa: (1) con nombres sin el artículo: (a) cada uno de la clase denotados por el nombre relacionado con pas, p.ej., Mat 3:10 : «todo árbol»; Mar 9:49 : «todos (los sacrificios)» (VM: «cada uno»); véanse también Jua 2:10; Hch 2:43; Rom 2:9; Efe 1:21 : «todo»; Efe 3:15 : «toda»; 2Ts 2:4 : «todas»; 2Ti 3:16 : «toda»; (b) cada uno y todo, de todo tipo, «toda» (Mat 4:23); «especialmente con nombres denotando virtudes o vicios, emociones, condición, indicando cada modo en el que se manifiesta a sí misma una cualidad; o cualquier objeto al que pertenezca la idea de la que el nombre es vehículo» (Grimm-Thayer). Esta palabra se traduce casi siempre como «todo/a». Como «cada» se traduce en la RVR solo en Hch 17:17 y Rom 12:3. Véanse ALGUNO, COSAS, CUAL, TODO, etc.
pas (πα̂ς, G3956), se traduce en Mat 5:11 y Efe 4:19 como «toda clase». Véase TODO, etc.
pas (πα̂ς, G3956), significa radicalmente «todo». Empleado sin el artículo significa «cada», cada tipo de variedad. Así aparece en el texto de la Versión Revisada Inglesa en Efe 3:15 : «every family» [cada familia], y en el margen de la misma Versión Inglesa en Hch 2:36 : «every house» [cada casa]; o puede significar el grado más elevado, el máximo de lo que se trata, como «con todo denuedo» (Hch 4:29). Delante de nombres propios de países, ciudades y naciones, y delante de términos colectivos, como «Israel», significa bien «todo» o «la totalidad» (p.ej., Mat 2:3; Hch 2:36). Empleado con el artículo, significa la totalidad de un objeto. En plural significa la totalidad de las personas o cosas a que, se hace referencia. Empleado sin un nombre viene virtualmente a ser un pronombre, significando «todos» o «cualquiera». En plural con un nombre significa «todos». El neutro singular denota «todo» o «cualquier cosa». Una forma del plural neutro (panta) significa totalmente, juntamente, de todas maneras, en todas las cosas (Hch 20:35). El plural neutro sin el artículo significa todas las cosas diversamente (p.ej., Jua 1:3; 1Co 2:10); si precede el artículo denota todas las cosas, como constituyendo una totalidad (p.ej., Rom 11:36; 1Co 8:6; Efe 3:9). Véanse CADA, CUALQUIERA, QUIENQUIERA, y también ALGUNO, ANTE, CLASE, CONTINUAMENTE, NADA, NADIE, NINGUNO, SIEMPRE, SOBRE, SUMO.
Fuente: Varios Autores