G1689

Diccionario Strong

ἐμβλέπω

emblépo

de G1722 y G991; mirar a, i.e. (relativamente) observar fijamente, o (absolutamente) discernir claramente: mirar, ver.

—-

Diccionario Tuggy

ἐμβλέπω. (fut. ἐμβλέψομαι; 1 tiempo aoristo ἐνέβλεψα). Mirar, mirar fijamente, considerar, ver.. A.T. נָבַט ni., Isa 5:30. נָבַט hi., Isa 8:22. פָּנַח , Sal 39:5(Sal 40:4). רָאָה qal.,Isa 17:7. רָאַה ni., 1Re 8:8. N.T.

A) literal Mirar, ver : Mat 19:26; Mar 8:25; Mar 10:21; Mar 10:27; Mar 14:67; Luc 20:17; Luc 22:61; Jua 1:36; Jua 1:42; Hch 1:11; Hch 22:11.

B) figurativo Considerar : Mat 6:26.

—-

Diccionario Swanson

(Swanson 1838)

ἐμβλέπω (emblepō): vb.; ≡ Strong 1689-1. LN 24.9 mirar con detenimiento, directamente a, mirar fijamente, mirar con atención (Jua 1:36); 2. LN 30.1 considerar (Mat 6:26), para otra interpretación, ver anterior

—-

Diccionario Vine NT

emblepo (ἐμβλέπω, G1689), mirar (en, en, y Nº 1). Se emplea de mirar con concentración. Se traduce con el verbo «ver» en Mar 8:25; «yo no veía» (Hch 22:11); véase MIRAR, Nº 4.

emblepo (ἑμβλέπω, G1689), de en, en, intensivo, y Nº 2 (que no se puede traducir literalmente), expresando una intensa contemplación, p.ej., en el mandato de mirar las aves del cielo, con el objeto de aprender de ellas lecciones de fe (Mat 6:26); del Señor mirando a Pedro (Jua 1:42); véase también Mat 19:26; Mar 10:21, Mar 10:27; Mar 14:67; Luc 20:17; Luc 22:61; Jua 1:36; Hch 1:11. Se traduce con el verbo ver en Mar 8:25; Hch 22:11; véase VER.¶

Fuente: Varios Autores