G1300

Diccionario Strong

διατελέω

diateléo

de G1223 y G5055; lograr completamente, i.e. (subj.) persistir: permanecer.

—-

Diccionario Tuggy

διατελέω. (fut. διατελῶ). Continuar, estar, permanecer, seguir. A.T. הָיָה , Deu 9:7. כָּלָה ; Jer 20:18. N.T., Hch 27:33.

—-

Diccionario Swanson

(Swanson 1412)

διατελέω (diateleō): vb.; ≡ Strong 1300- LN 13.27 permanecer, continuar (Hch 27:33+)

—-

Diccionario Vine NT

diercomai (διέρχομαι, G1300), pasar a través; véanse ATRAVESAR, Nº 3, PASAR. Se traduce «extendía» de la fama de Jesús (Luc 5:15, RV: «se difundía»).¶

diateleo (διατελέω, G1300), llevar a través a un fin (dia, a través; telos, fin), acabar totalmente o, cuando se utiliza de tiempo, continuar hasta el fin. Se usa de continuar ayunando hasta el tiempo mencionado: «permanecéis en ayunas» (Hch 27:33).¶

Notas: (1) Para diagregoreo, «permaneciendo despiertos» (Luc 9:32), véase DESPERTAR, Nº 4;¶ (2) jistemi, estar en pie, mantenerse en pie, se traduce con el verbo permanecer en Mat 12:25-26 : «permanecerá»; Mar 3:23, Mar 3:25-26 : «permanecer»; Luc 11:18 : «permanecerá»; Jua 8:44 : «no ha permanecido»; véanse ESTAR EN PIE, PONER EN PIE, PRESENTAR(SE), etc.; (3) para kataleipo, traducido «permaneciendo» en Heb 4:1, lit., «estando dejada», véase DEJAR, Nº 15; (4) para krupto, traducido «permanecer ocultas» en 1Ti 5:25, véase ESCONDER, Nº 1, etc.; (5) steko, véase FIRME, C, aparece en los mss. más comúnmente aceptados en Jua 8:44, en lugar de jistemi, en TR.

Fuente: Varios Autores