Diccionario Strong
γίνομαι
gínomai
prolongado y voz media de un verbo primario hacer que sea («gen» -erar), i.e. (reflexivamente) llegar (llegar a ser), usado con gran latitud (literalmente, figurativamente, intensivo, etc.): acabar, acercar, acontecer, alcanzar, caer, cesar, comportarse, constituir, continuar, convertir, cumplir, Dios (nos libre), dividir, divulgar, efectuar, espantar, expulsar, gobernar, hacer, intervenir, levantar, librar, llegar, llenar, (de ninguna) manera, nacer, participante, pasar, poner, producir, quedar, quitar, reducir, resultar, sobrevenir, suceder, temblar, venir, volver.
—-
Diccionario Tuggy
γίνομαι.Jónico y del griego común, De γίγνομαι. (imperf. ἐγινόμην; tiempo futuro γενήσομαι; 2 tiempo aoristo ἐγενόμην; tiempo aoristo caso optativo 3.s. γένοιτο; modo infinitivo tiempo aoristo γενέσθαι; part. tiempo aoristo γενόμενος; 1 aor, voz pasiva ἐγενήθην; tiempo perfecto γέγονα y γεγένημαι). Llegar a ser, hacerse, llegar a tener (tal o cual edad), producirse, realizarse, levantarse (viento), nacer (el día), manifestarse, aparecer, suceder, ocurrir, resultar. A.T. אִיתַי , Dan 2:11. אָמֵן , Núm 5:22. בּוֹא , Jue 17:8. בָּכַר pu., Lev 27:26. בָּרָא ni., Gén 2:4. הֲוָא , Esd 7:23. הָוָה Job 37:6. Muchísimas veces הָיָה qal., Gén 1:3. הָיָה ni., Éxo 11:6. הִנַּה , Éxo 4:6 חָזָה , Isa 2:1. חָיָה , 1Re 17:22. Con negativo חָלִיל Gén 44:17. חָרָה , 2Cr 25:15. יָכֹל Amó 7:10. יָלַד qal.; Gén 17:17. יָלַד ni., Gén 10:1. יָלַד pu., Gén 6:1. יָלַד hi. Lev 25:45. מוֹלֶדֶת , Gén 11:28. יָלַךְ vel הָלַךְ , Gén 26:13. יָסַף , Job 40:32(Job 41:8). יָצָא , Jos 16:1. יָצַר ni. Isa 43:10. כוּן qal., Job 31:15. כוּן ni., Deu 17:4. לָקַח pu., Job 28:2. מָדַד pi., 2Sa 8:2. מָצָא , Éxo 18:8. נָנַע hi. Est 9:26. נְדַד , Dan 6:19. נָפַל , Eze 8:1. נְפַל , Dan 4:31. נָתַן qal., Deu 21:8. נָתַן ni., Dan 8:12. עֲבַד ith., Esd 4:19. עָבַר , 1Cr 29:30. עָלָה qal., Gén 19:15. עָלָה ni., Eze 36:3. עָלַל po., Lam 1:12. עָמַד , 1Cr 20:5. עָשָׂה qal., Gén 42:25. עָשָׂה ni., Lev 18:30. קָדַם hi., Amó 9:10. קוּם , 2Cr 6:7. קָרָה , Est 4:7. רָאָה ni., 2Re 23:24. רָבַץ , Eze 19:2. שִׂים , 1Sa 30:25. גָּלָה , Isa 5:13. שָׁבָה , Éxo 22:9(Éxo 22:10). שָׁמַע qal., Gén 45:2. שָׁמַע hi., Deu 4:36., Sal 30:19(Sal 31:18). מוּת , Jos 10:11. מָרַד Núm 14:9. כָּבֵד , Job 23:2. מָלַךְ hi., 1Cr 28:4. יָטַב , Jer 49:6(Jer 42:6). עָזַר , Isa 50:7. עָרַר , Isa 32:11. יָדַע ni., Gén 41:21. עָצַם , Gén 26:16. אָרַב , Job 31:9. עָשָׂה ni., Ecl 8:11. מָעַט , Pro 13:11. דָּרַשׁ ni., Isa 65:1. יָדַע ni.; Éxo 2:14. חָסֵר Eze 4:17. יָקַר , Isa 43:4. רָעַשׁ , Sal 17:8(Sal 18:7). שָׂמַח , Job 31:29. חָסַד pi., Pro 25:10. יָטַב , Gén 12:13. טוֹב , Est 1:10. עָרַב , Jer 38:26(Jer 31:26). חָמַם , Job 6:17. טָרַף qal., Éxo 22:12(Éxo 22:13). טָרַף qal., Gén 44:28. כָּפַר pi., Deu 21:8. נָחַם ni., Éxo 32:12. נָשָׂא , Núm 14:19. סָלַח Amó 7:2. זָכָה hithp., Isa 1:16. כָּפַר pi. Isa 47:11. יָפָה , Eze 16:13. דָּקַק Deu 9:21. דְּקַק , Dan 2:35. רָבָה , Deu 14:24. רָחַק hi., Jos 8:4. אָרַךְ יָמַים hi., Deu 4:40. אָרַךְ יָמִים hi., Éxo 20:12. גָּבַהּ , Eze 31:10. גָּדל Gén 26:13. זָכַר ni., Isa 23:16. יָבֵשׁ , Eze 37:11. שָׁוָה Pro 26:4. חָכַם , Pro 21:11. שָׁעַן ni., Isa 30:12. יָדַע ni., Pro 31:23. שִׁישׂ , Job 3:22. מָדַר , Isa 24:9. רָבָה Éxo 1:12. שָׂבַע , Job 7:4. אָרַךְ יָמִים hi., Deu 25:15. רָבַב , Gén 6:1. רָבָה , Job 27:14. רַב , Job 31:25. רָעַע , Neh 2:10. רָחַק , Job 5:4. יָטַב לִבֶּךָ 1Re 20:7(1Re 21:7). קָשָׁה hi.; Job 9:4. חָכַם Pro 9:12. חָכַם Pro 6:6. גָּשַׁם pu. Eze 22:24. בָּחַן ni., Gén 42:16. שָׁלֵם hi., Pro 15:28(Pro 16:7). רָבָה , Éxo 1:7. כָּזַב ni., Pro 30:6. כָּחַשׁ pi.; Pro 30:9. N.T.
A) Como verbo con su propio sentido. Llegar a ser, ser.
1) Nacer.
A) lit.: Mat 21:19; Jua 8:58; Rom 1:3; 1Co 15:37; Gál 4:4.
B) De cosas de la naturaleza. Suceder, haber, hacerse, levantarse, venir : Mat 8:24; Mat 8:26; Mat 27:45; Mat 28:2; Mar 4:37; Mar 4:39; Mar 15:33; Luc 6:48; Luc 8:24; Luc 9:34; Luc 23:44; Jua 6:17; Jua 12:29; Hch 16:26; Rev 6:12; Rev 8:5; Rev 8:7; Rev 11:13; Rev 11:19; Rev 16:18.
C) De cosas que ocurren entre los hombres. Levantarse, hacerse, suceder, llegar, estar, llegar a ser : Mat 9:16; Mat 13:21; Mat 24:21; Mat 26:5-6; Mat 27:24; Mar 2:21; Mar 4:17; Mar 13:19; Luc 4:25; Luc 6:49; Luc 15:14; Luc 22:24; Luc 23:19; Jua 3:25; Hch 2:2; Hch 2:6; Hch 6:1; Hch 11:19; Hch 11:28; Hch 14:5; Hch 15:2; Hch 15:7; Hch 15:39; Hch 19:23; Hch 19:34; Hch 20:37; Hch 21:30; Hch 21:40; Hch 23:7; Hch 23:9-10; 1Ti 6:4; Rev 8:1; Rev 11:15; Rev 12:7.
D) De las divisiones del día. Llegar, venir, hacerse : Mat 8:16; Mat 14:15; Mat 14:23; Mat 16:2; Mat 26:20; Mat 27:1; Mat 27:57; Mar 1:32; Mar 6:2; Mar 6:21; Mar 6:35; Mar 6:47; Mar 14:17; Mar 15:33; Mar 15:42; Luc 4:42; Luc 6:13; Luc 22:14; Luc 22:66; Jua 6:16; Jua 21:4; Hch 12:18; Hch 16:35; Hch 23:12; Hch 26:4; Hch 27:27; Hch 27:29; Hch 27:33; Hch 27:39.
2) Ser hecho, establecer, cumplir, creado : Mat 6:10; Mat 11:20-21; Mat 26:42; Mar 2:27; Luc 9:7; Luc 10:13; T.R., Luc 11:2; Luc 13:17; Luc 14:22; Luc 22:42; Luc 23:8; Luc 23:24; Luc 23:31; Jua 1:3; Hch 2:43; Hch 4:16; Hch 4:22; Hch 4:30; Hch 8:13; Hch 12:9; Hch 14:3; Hch 19:26; Hch 24:2; 1Co 9:15; Efe 5:12; Heb 11:3.
3) Suceder, llegar a ser, acontecer : Mat 1:22; Mat 5:18; Mat 7:28; Mat 8:13; Mat 9:10; Mat 9:29; Mat 11:1; Mat 13:53; Mat 15:28; Mat 18:12-13; Mat 18:31; Mat 19:1; Mat 21:21; Mat 24:6; Mat 24:20; Mat 24:34; Mat 26:2; Mat 26:56; Mat 27:54; Mat 28:11; Mar 1:9; Mar 2:23; Mar 4:4; Mar 4:11; Mar 5:14; Mar 5:16; Mar 6:2; Mar 9:21; Luc 1:8; Luc 1:38; Luc 2:1; Luc 2:15; Luc 3:21; Luc 5:1; Luc 6:1; Luc 6:6; Luc 8:1; Luc 8:34; Luc 14:1; Luc 14:12; Luc 16:22; Luc 19:9; Jua 2:1; Jua 5:14; Jua 10:22; Jua 14:22; Jua 15:7; Hch 2:43; Hch 4:5; Hch 7:40; Hch 9:3; Hch 9:32; Hch 9:37; Hch 9:43; Hch 11:26; Hch 14:1; Hch 16:16; Hch 19:1; Hch 20:16; Hch 21:1; Hch 21:5; Hch 22:6; Hch 22:17; Hch 27:44; Hch 28:8-9; 1Co 4:9; Efe 6:3; Heb 9:15;
4) Cuando se encuentra μὴ γένοιτο, casi siempre suele ser después de una pregunta retórica. Jamás suceda, ni lo quiera Dios, claro que no : Luc 20:16; Rom 3:3-4; Rom 3:5-6; Rom 3:31; Rom 6:1-2; Rom 6:15; Rom 7:7; Rom 7:13; Rom 9:14; Rom 11:1; Rom 11:11; 1Co 6:15; Gál 2:17; Gál 3:21; Gál 6:14.
B) A veces se puede traducir como sustituto de las formas de εἰμί = Ser, estar. Pero aun así pierde parte del sentido de γίνομαι.
1) Usado con el genitivo: Luc 20:14; Luc 20:33; Hch 1:16; Hch 20:3; 2Pe 1:20.
2) Usado con el nominativo: Mat 6:16; Mat 10:16; Mat 10:25; Luc 1:2; Luc 6:36; Luc 22:26; Luc 22:44; Jua 15:8; Gál 4:12; 1Ts 2:10; Heb 11:6; Stg 3:10.
3) Usado con una preposición: Mat 26:6; Mar 9:33; Mar 16:10; Luc 17:26; Luc 17:28; Luc 22:44; Hch 7:38; Hch 13:5; Hch 20:18; Hch 22:17; Rom 16:7; 1Co 2:3; 1Co 16:10; 2Co 3:7; 2Ti 1:17; Rev 1:9-10; Rev 4:2.
4) Usado con un adverbio: Mar 4:10.
—-
Diccionario Swanson
(Swanson 1181)
γίνομαι (ginomai): vb.; ≡ DBLHebr 2118; Strong 1096; TDNT 1.681-1. LN 13.80 llegar a existir (Jua 1:3; Jua 8:58); 2. LN 13.3 ser, poseer cierta característica (Mat 10:16; 1Ts 2:8); 3. LN 13.48 convertirse, alcanzar, adquirir o experimentar un estado (Jua 1:14; Mat 5:45; Hch 26:29; Luc 22:44 v.l. (2x)); 4. LN 13.107 suceder, con la implicación de que lo que sucede es diferente a un estado previo (Mar 4:37); 5. LN 15.1 mover, hacer un cambio de ubicación (Hch 25:15; Hch 27:7); 6. LN 57.2 pertenecer a, tener (Mat 18:12; Mar 16:10 v.l.); 7. LN 41.1 comportarse, conducirse (1Ts 2:10); 8. LN 85.6 estar en un lugar (Hch 20:18); 9. LN 85.7 llegar a estar en un lugar, aparecer (Luc 2:13); 10. LN 91.5 hubo, un indicador de discurso que proporciona nueva información (Luc 9:37; Jua 1:6); 11. LN 34.69 γίνομαι ἀνδρί (ginomai andri), casarse (Rom 7:3+); 12. LN 30.77 γίνομαι γνώμης (ginomai gnōmēs), tomar una decisión, decidir (Hch 20:3+); 13. LN 30.78 ὁρμὴ γίνομαι (hormē ginomai), tomar una decisión, literalmente, dar lugar a un impulso (Hch 14:5+)
—-
Diccionario Vine NT
ginomai (γίνομαι, G1096), venir a ser. Se traduce en ocasiones con el verbo «hacer», o con su participio «hecho» (p.ej., Mat 9:16; Luc 4:23, donde se usa poieo en la siguiente cláusula). En Mat 21:42 y Mar 12:11, este verbo se traduce «ha hecho». Véanse ACONTECER, SUCEDER, VENIR A SER, etc.
ginomai (γίνομαι, G1096), devenir, venir a ser. Se traduce «se convertirá» en Jua 16:20, de pasar de la tristeza al gozo. Véanse ACABAR, ACONTECER, ALCANZAR, APARECER, CELEBRARSE, COMPORTARSE, CONSTITUIR, CUMPLIR, EFECTUAR(SE), ESTAR, HABER, INCURRIR, IR, LEVANTAR, LLEGAR, LLENAR(SE), MANERA, NACER, NINGUNO, PARAR, PASAR, PONER (SE), PRODUCIR MS, QUEDAR, RESULTAR, SALIR, SER, SOBREVENIR, SUCEDER, SURGIR, TENER, TOMAR, VENIR, VOLVER(SE).
ginomai (γίνομαι, G1096), venir a ser, devenir. Se traduce con el verbo quitar, «él a su vez sea quitado» en 2Ts 2:7, lit., «hasta que él, o ello, venga a ser» (para el tratamiento de todo este pasaje véase Notes on Thessalonians, por Hogg y Vine).
ginomai (γίνομαι, G1096), venir a ser, devenir. Se traduce «nacen envidias» (1Ti 6:4; RV, RVR, RVR77; VM: «provienen»). Véanse ESTAR, HABER, LLEGAR, SER, SUCEDER, VENIR A SER, etc.
me genoito (μὴ γένοιτο, G1096), (frase compuesta por la partícula negativa me, y genoito, tiempo aoristo singular en tercera persona de ginomai, véase VENIR A SER), significa lit: «no venga a ser», y se traduce «de ninguna manera» (Rom 3:4, Rom 3:6, Rom 3:31; Rom 6:2, Rom 6:15; Rom 7:7, Rom 7:13; Rom 9:14; Rom 11:1, Rom 11:11; 1Co 6:15 : «de ningún modo»; Gál 2:17; Gál 3:21).¶
ginomai (γίνομαι, G1096), comenzar a ser, acaecer, suceder. Se traduce con el verbo tener en Mat 18:12 : «tiene cien ovejas», lit: «si hay para un cierto hombre»; «tuviesen» (Hch 15:2, lit: «habiéndose acontecido un altercado»); véase VENIR A SER, y también ACONTECER, CONVERTIR, ESTAR, HABER, HACER, IR, LLEGAR, SUCED ER, etc.
ginomai (γίνομαι, G1096), acontecer, venir a ser, suceder. Se traduce «cumplir» en Mat 5:18 : «se haya cumplido»; Luc 1:23; Luc 9:51 : «se cumplió», «se cumplía»; Hch 21:5 : «cumplidos»; 1Co 15:54 : «se cumplirá»; véanse CONVERTIR, ESTAR, HABER, HACER(SE), LLEGAR, SER, SUCEDER, VENIR, etc.
ginomai (γίνομαι, G1096), devenir. Se traduce con el verbo efectuar en 2Ti 2:18, de la resurrección: «se efectuó»; más literalmente: «vino a ser». Véanse ESTAR, HABER, HACER(SE), SER, SUCEDER, VENIR, etc.
genema (γένημα, G1096), (de ginomai, devenir, venir a ser), denota fruto: (a) como el producto de la tierra, p.ej., la vid. En los siguientes pasajes este nombre aparece en los mss. más comúnmente aceptados: Mat 26:29; Mar 14:25; Luc 22:18; [Luc 12:18 en algunos mss.; véase Nota (1)]; (b) metafóricamente: «los frutos de vuestra justicia»; esto es, de ministraciones materiales a los necesitados (2Co 9:10).¶
Notas: (1) En Luc 12:18 algunos mss. tienen gennemata, un error de transcripción, en lugar de genemata; la mejor evidencia textual apoya el término sitos, grano, trigo. (2) Genema debe ser distinguida de gennema, descendencia (de gennao, engendrar) (Mat 3:7; Mat 12:34; Mat 23:33; Luc 3:7).¶
ginomai (γίνομαι, G1096), devenir, venir a ser. Se traduce con el verbo tornar en la RV en Jua 16:20 : «vuestra tristeza se tornará en gozo» (RVR: «Se convertirá»); Apo 8:8 : «se tornó en sangre» (RVR: «se convirtió»); véase VENIR A SER, etc.
ginomai (γίνομαι, G1096), devenir, venir a ser (p.ej., Mat 21:42; 1Ts 1:6; Tit 3:7; Heb 2:17, etc.), véanse ACABAR, ACONTECER, ALCANZAR, APARE CER, CELEBRAR(SE), COMPORTAR(SE), CONSTITUIR, CONVERTIR, CUMPLIR, EFECTUAR(SE), ESTAR, HABER, HACER, INCURRIR, IR, LEVANTAR(SE), LLEGAR, LLENAR(SE), MANERA, NACER, NINGUNA, PARAR, PASAR, PONER(SE), PRODUCIR, QUEDAR, QUITAR, REDUCIR, RESULTAR, SALIR, SER, SOBREVENIR, SUCEDER, SURGIR, TENER, TOMAR, TORNAR, USAR, VENIR, VOLVER(SE).
ginomai (γίνομαι, G1096), venir a ser, acontecer. Se traduce «pasada» en Luc 9:36 (RV; RVR: «cuando cesó»), de la voz de Dios el Padre en la transfiguración; en Mat 18:31 : «lo que pasaba» y «lo que había pasado». Véanse ACONTECER, SUCEDER, VENIR A SER, etc.
ginomai (γίνομαι, G1096), venir a ser, devenir. Se traduce con el verbo «sobrevenir» en Hch 2:43 : «sobrevino temor»; Hch 10:10 : «le sobrevino un éxtasis» (en los mss. más comúnmente aceptados, en lugar de epipipto en TR); Hch 16:26 : «sobrevino … un gran terremoto» (RV: «fue hecho»); Hch 22:17 : «sobrevino un éxtasis» (RV: «fui»); 2Co 1:8 : «que … sobrevino» (RV: «fue hecha»); 2Ti 3:11 : «me sobrevinieron en Antioquía»; 1Pe 4:12 : «os ha sobrevenido» (RV: «sois»). Véase VENIR A SER, etc.
ginomai (γίνομαι, G1096), venir a ser. Se traduce con el verbo comportarse en 1Ts 2:10 : «nos comportamos», lit., vinimos a ser entre vosotros (cf. 1Ts 1:5). Véanse CONVERTIR, ESTAR, HABER, HACER(SE), LLEGAR, SER, SUCEDER, VENIR, etc.
ginomai (γίνομαι, G1096), venir a ser, indicando cambio de estado. Se traduce en Luc 1:65 : «se llenaron de temor» (RV: «fue temor sobre todos los vecinos de ellos»; VM: «y cayó temor sobre todos»; Besson: «y vino temor sobre todos»). Véase VENIR A SER, etc.
ginomai (γίνομαι, G1096), venir a ser. Se traduce «se volvieron» en Mar 9:3, de los vestidos del Señor: «resplandecientes», en la transfiguración; Hch 12:11 : «volviendo en sí»; «se volvió» (Apo 6:12 b), de la luna como sangre; véase VENIR A SER, etc.
ginomai (γίνομαι, G1096), devenir, venir a ser, acontecer. Se traduce con el verbo suceder en Luc 2:15, dos veces; Luc 5:12; Luc 8:35; Luc 8:56; Luc 9:33; Luc 12:54; Luc 17:28; Luc 20:1; Luc 21:7, Luc 21:28; Luc 21:31; Luc 24:12, Luc 24:15; Jua 1:28; Jua 13:19; Jua 14:29, dos veces; Jua 19:36; Hch 4:28; Hch 11:28; Hch 13:12; Hch 26:22; 1Co 10:6; Apo 1:1; Apo 4:1; Apo 22:6. Véanse ACABAR, ACONTECER, ALCANZAR, APARECER, CELEBRAR(SE), COMPORTAR(SE), CONSTITUIR, CONVERTIR, CUMPLIR, EFECTUAR(SE), ESTAR, HABER, HACER(SE), INCURRIR, IR, LEVANTAR(SE), LLEGAR, LLENAR(SE), NACER, PARAR, PASAR, PONER(SE), PRODUCIR, QUEDAR, QUITAR, REDUCIR, RESULTAR, SALIR, SER, SOBREVENIR, SURGIR, TENER, TOMAR, VENIR, VENIR A SER, VOLVER(SE).
ginomai (γίνομαι, G1096), venir a ser, ser. Se traduce «incurrió» en 1Ti 2:14. Véase VENIR A SER, etc.
ginomai (γίνομαι, G1096), acontecer, suceder, tener lugar. Se traduce como «aparecer» solo en Luc 2:13 (RVR, RVR77, VM); «fue» (RV). Véanse CONVERTIR, ESTAR, HABER, HACER(SE), LLEGAR, SER, SUCEDER, VENIR, etc.
ginomai (γίνομαι, G1096), devenir, venir a ser. Se traduce «resultó» en 2Co 7:14 (RV: «fue hallada»); 1Ts 2:1 : «resultó» (RV: «fue»); 1Ts 3:5 : «resultase» (RV: «haya sido»). Véase VENIR A SER, y también ACABAR, ACONTECER, ALCANZAR, APARECER, CELEBRAR(SE), COMPORTAR(SE), CONSTITUIR, CONVERTIR, CUMPLIR, EFECTUAR(SE), ESTAR, HABER, HACER(SE), INCURRIR, IR, LEVANTAR(SE), LLEGAR, LLENAR(SE), NACER, PARAR, PASAR, PONER(SE), PRODUCIR, QUEDAR, QUITAR, REDUCIR, SALIR, SER, SOBREVENIR, SUCEDER, SURGIR, TENER, TOMAR, VENIR, VOLVER(SE).
ginomai (γίνομαι, G1096), venir a ser, devenir. Se traduce «se produjo» (Hch 23:7). Véase VENIR A SER, etc.
ginomai (γίνομαι, G1096), devenir, venir a ser. Se traduce «reducidos a nada» en Hch 5:36 (RV, RVR; VM: «vinieron a nada»). Véase VENIR A SER, y también ACABAR, ACONTECER, ALCANZAR, APARECER, CELEBRAR(SE), COMPORTAR(SE), CONSTITUIR, CONVERTIR, CUMPLIR, EFECTUAR(SE), ESTAR, HABER, HACER(SE), INCURRIR, IR, LEVANTAR(SE), LLEGAR, LLENAR, MANERA, NACER, NINGUNA, PARAR, PASAR, PONER(SE), PRODUCIR, QUEDAR, QUITAR, REDUCIR, RESULTAR, SALIR, SER, SOBREVENIR, SUCEDER, SURGIR, TENER, TOMAR, VENIR, VOLVER(SE).
ginomai (γίνομαι, G1096), devenir, venir a ser. Se traduce en Hch 5:24, «vendría a parar» (RV, RVR, RVR77, VM; Besson: «¿Qué sería esto?»; LBA: «qué terminaría»; NVI: «cómo habría sucedido»). Véase VENIR A SER, etc.
ginomai (γίνομαι, G1096), se traduce celebrar en Mat 14:6 : «cuando se celebraba el cumpleaños» (RVR; VM: «llegado el cumpleaños», RVR77: «al llegar», la RV traduce con el verbo «celebrar»; Mat 26:2; Jua 10:22). Véanse CONVERTIR, ESTAR, HABER, LLEGAR, SER, SUCEDER, VENIR, etc.
ginomai (γίνομαι, G1096), venir a ser, tener lugar, suceder. Se traduce «se levantó» (Mar 4:37) de una gran tempestad; véase VENIR A SER, etc.
ginomai (γίνομαι, G1096), devenir, venir a ser. Significa cambio de condición, estado o lugar. Se traduce con el verbo «llegar» en Mat 26:20; Mat 27:57. Véase VENIR A SER.
ginomai (γίνομαι, G1096), venir a ser. Se utiliza en los textos mas comúnmente aceptados en Heb 11:12 (en lugar de Nº 20 en TR , y traducido del mismo modo que este). Véase VENIR A SER, etc.
ginomai (γίνομαι, G1096), venir a ser. Se traduce en Heb 7:16 como «no constituido», de Cristo no habiendo sido constituido sacerdote de acuerdo a la ley del sacerdocio levítico, sino según el orden de Melquisedec. Véanse SER, VENIR (A SER), etc.
ginomai (γίνομαι, G1096), devenir. Significa un cambio de condición, estado o lugar. El verbo «haber» se usa en algunos casos meramente como auxiliar para formar tiempos de otros verbos (p.ej., Mat 5:18 : «se haya cumplido»; Mat 11:20 : «había hecho»; 21: «se hubieran hecho», etc.). Se traduce también propiamente con el verbo «haber»; p.ej., «habrá» (Mat 24:21, dos veces; Mar 13:19; Jua 10:16); «hubo» (Jua 27:45; Luc 1:5; Luc 22:24; Luc 23:44; Jua 1:6; Jua 3:25; Jua 7:43). Véanse ACABAR, ACONTECER, ALCANZAR, APARECER, CELEBRAR(SE), COMPORTAR(SE), CONSTITUIR, CONVERTIR, CUMPLIR, EFECTUAR(SE), ESTAR, HACER(SE), INCURRIR, IR, LEVANTAR(SE), LLEGAR, LLENAR(SE), NACER, PARAR, PASAR, PONER(SE), PRODUCIR, QUEDAR, RESULTAR, SALIR, SER, SOBREVENIR, SUCEDER, SURGIR, TENER, TOMAR, VENIR, VOLVER(SE).
ginomai (γίνομαι, G1096), venir a ser. Significa un cambio de condición, de estado o de lugar. Se traduce con el verbo ir en Luc 24:22 : «fueron» (VM: «estaban»); 2Jn 1:12 : «espero ir» (en los mss. más comúnmente aceptados; en TR aparece el verbo ercomai, véase Nº 16). Véanse CONVERTIR, ESTAR, HABER, HACER(SE), LLEGAR, SER, SUCEDER, VENIR, VENIR A SER, etc.
ginomai (γίνομαι, G1096), devenir, venir a ser. Se traduce «tomó» en Hch 20:3, donde se emplea con gnome en caso genitivo, propósito: «tomó la decisión», lit: «vino a ser de propósito».
ginomai (γίνομαι, G1096), devenir, venir a ser, significa un cambio de condición, estado o lugar (p.ej., Mar 4:35 : «cuando llegó»). Con el verbo venir se traduce en Mat 13:21 : «al venir la aflicción»; Mat 27:1 : «Venida la mañana»; Mar 4:17 : «viene la tribulación»; Mar 6:21 : «venido un día oportuno», etc.; véase VENIR A SER, etc.
Fuente: Varios Autores