La palabra no aparece en la Biblia española, y su equivalente griego (antitupos) se traduce en otra forma en las versiones [«figura» RV60 y TA en Heb. 9:24, pero allí mismo la BJ coloca «reproducción» y la VM «representación»; «corresponde» RV60 y BJ en 1 P. 3:21, pero «prefigura» en TA y «tipo» en VM, N del T]. La palabra sólo aparece dos veces, y pareciera referirse sólo a una correspondencia ilustrativa de significado.
Según el uso general, ciertos temas y prácticas del AT son llamados tipos de verdades del NT. Y la realidad del NT son los antitipos. De este modo, Hebreos 3 y 4 toma el descanso de Canaán y el descanso del cielo, y los relaciona como tipo y antitipo. Dado que la mayor parte de los tipos que el Señor entregó en el AT apuntan a Cristo, él es entonces el antitipo del tabernáculo, los sacerdotes y sus ofrendas.
- Laird Harris
RV60 Reina-Valera, Revisión 1960
TA Biblia Torres de Amat
BJ Biblia de Jerusalén
VM Biblia Versión Moderna
Harrison, E. F., Bromiley, G. W., & Henry, C. F. H. (2006). Diccionario de Teología (39). Grand Rapids, MI: Libros Desafío.
Fuente: Diccionario de Teología