A. VERBO euodoo (eujodovw, 2137), ayudar en el viaje de uno (eu, bien, y jodos, véase B). Se emplea en la voz pasiva con el significado de «tener un próspero viaje» (Rom 1:10); véanse PROSPERAR, A, Nº 1, y . Nota: Para pleo, «que viajan» (Rev 18:17), véase NAVEGAR, Nº 1; para su lectura alterna en TR véase jomilos, bajo COMPAí‘ERISMO, A, Nº 7. Véase también ZARPAR. B. Nombre jodos (oJdov», 3598), camino, senda. Se emplea del camino de un viajero, un viaje, y se traduce así: «viaje» (Luk 11:6). Nota: Con respecto a Act 1:12 «camino de un día de reposo», esto es, la distancia que se le permitía cubrir a un judío en sábado, alrededor de 1 kilómetro (las estimaciones varían). Esta norma no era de cuño mosaico, sino una tradición rabínica, basada en una exposición de Exo 16:29, y en una comparación de la anchura del suburbio de una ciudad levítica tal como se instruye en Num 35:4,5, y la distancia entre el arca y el pueblo al cruzar el Jordán (Jos 3:4). Con respecto a Act 1:12, no existe discrepancia entre este pasaje y Luk 24:50, que la VM traduce correctamente como «hasta enfrente de Betania» (con lo que coincide NVI: «hasta las cercanías de Betania»), lo cual no fija el lugar exacto de la ascensión. Véase CAMINO, Nº 1, y también PROCEDER, SECTA.
Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento