A. VERBO oneidizo (ojneidivzw, 3679), reprender, censurar. Se traduce «reprochó» en Mc 16.14 (RV: «censuró»). En Jam 1:5 se traduce «sin reproche» (RV: «no zahiere»). Véase VITUPERAR, y también INJURIAR, OPROBIO, RECONVENIR, ZAHERIR. B. Nombre apelegmos (ajpelegmov», 557), descrédito, refutación. Se utiliza en acusativo en Act 19:27, traducido «reproche» en RV: «se nos vuelva en reproche», estando precedido del verbo ercomai, venir, y eis, a o hacia (RVR: «venga a desacreditarse»). Véase DESACREDITAR(SE).¶
Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento