REPARTIR

v. Dar
Num 34:13 esta es la tierra que se os repartirá
Jos 13:32 es lo que Moisés repartió en heredad
19:49


1. merizo (merivzw, 3307), se traduce «repartió» en Mc 6.41, de dos peces entre una multitud; Rom 12:3, de la medida de fe, por parte de Dios, y 1Co 7:17; véase DIVIDIR, A, Nº 2, y también DAR, DIFERENCIA, PARTIR. 2. diamerizo (diamerivzw, 1266), (dia, a través, y Nº 1), esto es, dividir a través, completamente, repartir. Se traduce con el verbo repartir en Mat 27:35 «repartieron entre sí­» (en TR aparece también en la segunda mitad del v.: «Partieron entre sí­»; omitido en los mss. más comúnmente aceptados); Mc 15.24: «repartieron entre sí­»; Luk 22:17 «repartidlo» (RV: «partid»); 23.24: «Repartieron entre sí­» (RV: «partiendo»); Joh 19:24 «Repartieron entre sí­» (RV: «Partieron»); en Act 2:3, de las lenguas de fuego en Pentecostés: «repartidas»; v. 45, de la distribución de bienes en Jerusalén: «repartí­an». Con el verbo dividir se traduce en Luk 11:17 «Todo reino dividido»; v. 18: «si también Satanás está dividido»; 12.52: «divididos»; v. 53: «Estará dividido»; véanse DIVIDIR, PARTIR.¶ 3. diadidomi (diadivdwmi, 1239), lit. dar a través (dia, a través; didomi, dar), como de uno a otro, entregar. Se dice de distribuir a los pobres (Luk 18:22 «dalo»; Act 4:35 «se repartí­a»; RV: «era repartido»); o a un grupo de personas (Joh 6:11 «repartió entre sus discí­pulos»); en Luk 11:22, de un botí­n: «reparte». En Rev 17:13 los mss. mas comúnmente aceptados presentan el verbo didomi, dar, en lugar de esta forma más larga, que aparece en TR.¶ 4. metadidomi (metadivdwmi, 3330), se traduce con el verbo repartir en Rom 18:2 «que reparte»; en RV también en 1.11: «repartir» (RVR: «comunicaros»). Véanse COMPARTIR, Nº 2, COMUNICAR, Nº 1, DAR, Nº 7, ENTREGAR, A, Nº 5. 5. diaireo (diairevw, 1244), lit. tomar a través (cf. diairesis, véase DIVERSIDAD, A), dividir en trozos, distribuir. Se halla en Luk 15:12 y 1Co 12:11:¶ 6. skorpizo (skorpivzw, 4650), véase DESPARRAMAR. Se traduce: «repartió» (2Co 9:9; RV: «derramó»). REPENTE (DE), REPENTINO, REPENTINAMENTE A. ADJETIVO aifnidios (aijfnivdio», 160), repentino; aparece en 1Th 5:3: Tiene el lugar de énfasis al principio de la oración como olethros, destrucción, que es lo calificado por el adjetivo, lo tiene al final: «destrucción repentina» (RV: «de repente»). En Luk 21:34 se utiliza adverbialmente: «de repente» (RV, RVR; VM: «de improviso»; Besson: «a la improvista»).¶ Nota: En 2Pe 2:1 aparece taquinos, traducido «destrucción repentina» (RV: «acelerada»). Véase BREVE, A, Nº 3. B. Adverbios 1. afno (a[fnw, 869), repentinamente, de repente. Se traduce de este último modo en los tres pasajes en que aparece (Act 2:2; 16.26; 28.6, tanto en RV como en RVR).¶ 2. axaifnes (ejxaifnhv», 1810), forma intensificada, relacionada con Nº 1. Se utiliza en Mc 13.36: «de repente»; Luk 2:13 «repentinamente» (RV, RVR); 9.39: «de repente» (RV, RVR); Act 9:3 «repentinamente» (RV: «súbitamente»; VM: «de repente»); 22.6: «de repente» (RV, RVR).¶ Nota: Para «repentino», en Act 27:14 (RV), dicho de un viento, véase HURACANADO.¶

Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento