A. NOMBRES 1. jagnotes (aJgnovth», 54), el estado de ser jagnos, puro (véase B, Nº 1). Se utiliza en 2Co 6:6 «pureza» (RV: «castidad»); 11.3, en los mss. más comúnmente aceptados: «pureza» (VM, LBA, RVR, RVR77 y Besson siguen al TR, que lo omite).¶ 2. jagneia (aJgneiva, 47), sinónimo del Nº 1, «pureza». Se utiliza en 1Ti 4:12 «pureza», RV: «limpieza»); 5.2: «pureza» (RV, RVR), donde denota la castidad que excluye toda impureza de espíritu, estilo o actuación.¶ B. Adjetivos 1. jagnos (aJgnov», 53), puro, libre de contaminación, incontaminado (de la misma raíz que jagios, santo), se traduce «pura» en 2Co 11:2; Jam 3:17; «puro» en Phi 4:8; 1Ti 5:22 (RV: «en limpieza»); 1 Joh 3:3 (RV: «limpio»); se traduce «castas» en Tit 2:5; «casta» (1Pe 3:2); «limpios» (2Co 7:11). Nota: Cf. jagios, santo, como libre de toda mezcla con el mal; josios, santo, como libre de contaminación; eilikrines, puro, como habiendo sido probado, lit., juzgado por la luz del sol; katharos (véase a continuación), puro por haber sido limpiado. 2. katharos (kaqarov», 2513), puro, por haber sido limpiado, p.ej.: Mat 5:8; 1Ti 1:5 «limpio» de corazón; traducido «puro» en Tit 1:15, tres veces: «puras», «puros», «puro» (RV: «limpias»: «limpios», «limpio», respectivamente); Heb 10:22 «agua pura» (RV: «limpia»); Jam 1:27 «pura» (RV, RVR); 1Pe 1:22 «puro» (RV, RVR); Rev 21:18, 21: «puro» (RBV, RVR). Véase LIMPIO, B, Nº 1. 3. akratos (a[krato», 194), (a, privativo, y kerannumi, mezclar), se utiliza en Rev 14:10, y se traduce «puro» (RV, RVR, RVR77); lit., «sin mezcla» (VM: «sin mezcla alguna»).¶ En la LXX, Psa 75:8; Jer 32:1:¶ 4. pistikos (pistikov», 4101), se traduce «puro» en Mc 14.3; Joh 12:3 (VM, de nardo); en RV se traduce «espique» y «líquido». Para el tratamiento de este término, véase NARDO.¶ Nota: Para «puro afecto» (Eph 1:5: RV, RVR), traducción de eudokia, véase AFECTO, Nº 3, ANHELAR, B, Nº 2.
Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento