OCUPAR

1Sa 27:1 para que Saúl no se ocupe de mí, y no
1Ti 4:15 ocúpate en estas cosas; permanece en
Tit 3:8 que .. procuren ocuparse en buenas obras


1. anapleroo (ajnaplhrovw, 378), se traduce «que ocupa» en 1Co 14:16; véanse CUMPLIR, A, Nº 6, SUPLIR, etc. 2. kateco (katevcw, 2722), retener, mantener. Se traduce «ocupar el último lugar» (Luk 14:9; RV: «a tener»). Véase RETENER. 3. proseco (prosevcw, 4337), para lo cual véanse ATENDER, A, Nº 1, GUARDAR, Nº 12, significa volverse a, volver la atención de uno a; de ahí­, dar atención. Se traduce «ocúpate en la lectura» en 1Ti 4:13 (RV, RVR, RVR77; VM: «aplí­cate»). 4. katergazomai (katergavzomai, 2716), forma enfática de ergazomai, trabajar, producir, llevar a cabo; con kata, abajo, utilizado intensivamente. Se traduce «ocupaos» en Phi 2:12 (RV, RVR; RVR77: «procurad»; VM: «llevad a cabo la obra»), dicho de «vuestra salvación», que se refiere especialmente a quedar libres de contiendas y vanagloria; véase PRODUCIR. 5. peripateo (peripatevw, 4043), caminar. Se usa en ocasiones del estado en el que uno vive, o de aquello a lo que se ha dado una persona (p.ej., Heb 13:9 «viandas, que nunca aprovecharon a los que se han ocupado de ellas»), esto es preocupándose acerca de diferentes tipos de alimentos, considerando unos como lí­citos y otros como ilí­citos, constituyendo una especial referencia a los detalles ceremoniales de la ley. Véanse ANDAR, Nº 1, CAMINAR, Nº 1, etc. 6. prasso (pravssw, 4238), se traduce «ocuparos» en 1Th 4:11, lit., «haced vuestros propios negocios». Véase HACER, Nº 2, etc. 7. proistemi (proi>vsthmi, 4291), presidir, gobernar; significa también mantener, y se traduce «ocuparse en buenas obras» (Tit 3:8, 14, RVR, RVR77, LBA; RV: «gobernarse»; VM: «pongan solicitud»; Besson: «presidir»). La utilización de la frase kala erga, buenas obras, en las Epí­stolas Pastorales es decisiva para la traducción aquí­ de «buenas obras». Véanse GOBERNAR, PRESIDIR. 8. scolazo (scolavzw, 4980), estar libre y, por ello, tener tiempo u oportunidad para, estar ocupado en. Se dice de «ocuparse sosegadamente» en la oración (1Co 7:5, RV, RVR, RVR77; VM traduce «para dedicaros enteramente», y en el margen da la siguiente nota: «Gr. estar desocupados para»); en Mat 12:44 «desocupada», de una casa vací­a. Véase DESOCUPAR, A.¶ Nota: Para fronema, traducido como verbo en Rom 8:6, dos veces: «ocuparse», véanse , Nº 3, MENTE, Nº 3.

Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento