1. entrefo (ejntrevfw, 1789), instruir, nutrir, se utiliza metafóricamente, en la voz pasiva, en 1Ti 4:6, de ser nutrido en la fe.¶ Cf. trefo, véase ALIMENTAR. 2. epicoregeo (ejpicorhgevw, 2023), traducido «nutriéndose» en Col 2:19, es una forma intensificada de coregeo, dar, proveer, con la preposición epi; es sugerente de un abundante suministro, tanto de provisión material como espiritual. Para ambos verbos, véase DAR, Nº 13 y 14. OBEDECER, OBEDIENCIA, OBEDIENTE A. VERBOS 1. akouo (ajkouvw, 191), oír. Se traduce «obedecer» en Act 4:19 (RV, RVR, RVR77; VM, Besson: «escucharos»). Véase . 2. jupakouo (uJpakouvw, 5219), escuchar, dar oído (como en Act 12:13), y, así, someterse, obedecer. Se usa de obediencia: (a) a Dios (Heb 5:9; 11.8); (b) a Cristo, por parte de los elementos naturales (Mat 8:27; Mc 1.27; 4.41; Luk 8:25); (c) de los discípulos a Cristo (Luk 17:6); (d) a la fe (Act 6:7); al evangelio (Rom 10:16; 2Th 1:8); a la doctrina cristiana (Rom 6:17) como forma o molde de enseñanza; (e) a las instrucciones apostólicas (Phi 2:12; 2Th 3:14); (f) a Abraham por parte de Sara (1Pe 3:6); (g) de los hijos a los padres (Eph 6:1; Col 3:20); (h) de los siervos a los amos (Eph 6:5; Col 3:22); (i) al pecado (Rom 6:12); (j) en general (Rom 6:16).¶ 3. peitho (peivqw, 3982), persuadir, ganarse para uno, y en la voz pasiva y media ser persuadido, dar crédito, obedecer. Se usa con este sentido, en la voz media (p.ej., en Act 5:36, 37; en el v. 40, voz pasiva, «convinieron»; Rom 2:8; Gl 5.7; Heb 13:17; Jam 3:3). La obediencia sugerida no es la de sumisión a la autoridad, sino que resulta de la persuasión. peitho y pisteuo, «confiar», tienen una estrecha relación etimológica. La diferencia de significado es que lo primero implica la obediencia producida por pisteuo; cf. Heb 3:18, 19, donde se dice que la desobediencia de los israelitas era evidencia de la incredulidad de ellos. La fe es del corazón, invisible ante los hombres; la obediencia pertenece a la conducta y puede ser observada. Cuando una persona obedece a Dios da con ello la única evidencia posible de que en su corazón cree a Dios. Naturalmente, es la persuasión de la verdad lo que resulta en fe (creemos porque somos persuadidos de que la cosa es cierta, algo no llega a ser cierto porque se crea en ello), pero peitho, en el NT, sugiere un resultado real y externo de la persuasión interna y de la fe que sigue a esta persuasión» (de Notes on Thessalonians, por Hogg y Vine, pp. 254, 255). Véanse CONFIAR, CREER. 4. peitharqueo (peiqarcevw, 3980), obedecer a uno en autoridad (Nº 2 y arque, gobierno). Se traduce «obedecer» en Act 5:29; «que le obedecen» (v. 39); «obedezcan» (Tit 3:1); en Act 27:21 «haberme oído». Véase . 5. jupotasso (uJpotavssw, 5293), estar sujeto, someterse. Se traduce «obedeceremos» en Heb 12:9 (RV, RVR; RVR77: «nos someteremos»). Véase SUJETAR. 6. apeitheo (ajpeiqevw, 544), desobedecer, ser desobediente (a, privativo, y Nº 3). Se traduce «que †¦ no obedecen» (Rom 2:8; 1Pe 4:17). Véanse DESOBEDECER, DESOBEDIENCIA, DESOBEDIENTE, A. Notas: (1) El nombre jupakoe, obediencia, se traduce como verbo en Rom 6:16; 16.26; 1Pe 1:2; véase B, Nº 1, más abajo. (2) El adjetivo jupekoos, obediente, se traduce como verbo en Act 7:39; véase C más adelante. B. Nombres 1. jupakoe (uJpakohv, 5218), obediencia (jupo, bajo; akouo, oír). Se utiliza: (a) en general (Rom 6:16a: «para obedecerle», lit., «para obediencia»); aquí la obediencia no es personificada, como en la segunda parte del versículo, «esclavos †¦ de la obediencia», véase (c), sino que se muestra simplemente como el efecto de la presentación mencionada; (b) del cumplimiento de las instrucciones apostólicas (2Co 7:15; 10.6; Flm 21); (c) del cumplimiento de las órdenes o mandamientos de Dios (Rom 1:5 y 16.26: «obediencia a la fe» en la primera cita; en la segunda, RVR traduce «para que obedezcan a la fe»; lit., como la primera cita); gramáticamente pudiera ser objetivo, «a la fe» (RVR), o subjetivo, «de la fe» (RVR77). Ya que la fe es uno de los principales temas de la Epístola, y es el acto inicial de obediencia en la nueva vida, así como una característica esencial de la misma, es preferible la traducción de RVR77; Rom 6:10b; 15.18: «para la obediencia»; 16.19; 1Pe 1:2 «para obedecer» (RV, RVR, RVR77, VM; Besson: «para la obediencia»); v. 14: «como hijos obedientes» (RV, RVR, RVR77, VM; Besson: «hijos de la obediencia»), esto es, caracterizados por la obediencia; v. 22: «obediencia a la verdad»; (d) de la obediencia a Cristo, objetivo (2Co 10:5); (e) de la obediencia de Cristo (Rom 5:19, referida a su muerte; cf. Phi 2:8); Heb 5:8, que se refiere a su recreadora experiencia en constante obediencia a la voluntad del Padre (que no debe ser entendido en el sentido de que aprendiera a obedecer).¶ 2. jupotage (uJpotaghv, 5292), sujeción (jupo, bajo; tasso, ordenar). Se traduce «obediencia» en 2Co 9:13: Véase SUJECIí“N. C. Adjetivo jupekoos (uJphvkoo», 5255), obediente (relacionado con B, Nº 1), dar oído, sujeto. Aparece en Act 7:39 «no quisieron obedecer» (RV, RVR, RVR77; VM, Besson: «ser obedientes»); 2Co 2:9; Phi 2:8, donde «hasta» sirve para clarificar que la obediencia no fue a la muerte, sino al Padre.¶ Nota: El nombre jupakoe, obediencia, se traduce en RVR como adjetivo en 1Pe 1:14 (RV, RVR, RVR77, VM; Besson: «de la obediencia»); véase B, Nº 1(c).
Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento