MOLESTAR, MOLESTIA, MOLESTO

A. VERBOS 1. enkopto (ejnkovptw, 1465), estorbar. Se traduce «molestar» en Act 24:4, de detener innecesariamente a una persona. Véanse ESTORBAR, IMPEDIR. 2. skulo (skuvllw, 4660), primariamente desollar, y, de ahí­, vejar, enojar. «Hubo un tiempo cuando un griego, al hablar así­, comparaba su angustia con los dolores de ser desollado vivo» (Moulton, Proleg., p. 89). Aparece en los mss. más comúnmente aceptados en Mat 9:36, «estaban vejadas» (VHA; LBA: «angustiadas»); la RVR sigue aquí­ el TR, que tiene ekluo, traduciendo «estaban desamparadas»; véase DESAMPARAR, Nº 3. En este pasaje, skulo aparece en la voz pasiva. En la voz activa se usa en Mc 5.35, «molestas»; Luk 8:49 «no molestes»; en la voz media, «no te molestes» (Luk 7:6).¶ Este término es frecuente en los papiros. Nota: El nombre kopos se traduce «molestáis», de la frase parequein kopon (Mat 26:10; Mc 14.6); «molestes» (Luk 11:7); véase B, Nº 2. B. Nombres 1. lupe (luvph, 3077), dolor, tristeza. Se traduce «molestias» en 1Pe 2:19 (RV, RVR, RVR77; VM: «agravios»; Besson: «penas»; LBA: «penalidades»); véanse DOLOR, TRISTEZA. 2. kopos (kovpo», 2873), trabajo, labor. Se traduce «molestias» en Gl 6.17. Véase TRABAJO. C. Adjetivo okneros (ojknhrov», 3636), encogedor, o que causa encogimiento, de ahí­ molesto (relacionado con okneo, encoger). Se traduce «molesto» en Phi 3:1; el apóstol intima aquí­ que, no encontrando su mensaje tedioso, no tiene ninguna vacilación en proclamarlo. En Mat 25:26 «negligente», y Rom 12:11 «perezosos». Véanse también NEGLIGENTE, PEREZOSO.¶ Nota: El nombre kopos se traduce «es molesta», de la frase parequein kopon, lit.: «producir molestia» (Luk 18:5); véase B, Nº 2.

Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento