JUNTO

1. engus (ejgguv», 1451), cerca. Se traduce «junto» en Joh 3:23 y 6.23 con el sentido de cerca; véase ACERCAR, B, Nº 2. 2. jomou (oJmou`, 3674) se traduce «juntos» en Joh 20:4; 21.2; Act 2:1; véase JUNTAMENTE, Nº 1. 3. plesion (plhsivon, 4139), cerca, cercano, vecino; neutro del adjetivo plesios, usado como adverbio. Se traduce «junto» en Joh 4:5; véase , etc. Notas: (1) En Act 16:8, parercomai, pasar, se traduce «pasando junto»; véase PASAR. (2) En Act 25:17, el verbo sunercomai, reunirse, juntarse, se traduce «habiendo venido †¦ juntos»; véase REUNIR, etc. (3) El verbo paristemi, «presentar(se)», se traduce «se pusieron junto» en Act 1:10; 23.2: «estaban junto»; véase PRESENTAR, etc. (4) En Act 25:24, el verbo sumpareimi se traduce «estáis †¦ juntos» (de sun, con, y eimi, ser, estar).¶ (5) El verbo sunomoreo se usa en Act 18:7, y significa propiamente limitar con, usándose de una casa como contigua a la sinagoga; se traduce «junto».¶

Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento