FAVOR, FAVORECER

A. NOMBRES 1. agathon (ajgazovn, 18), neutro de agathos. Se usa como nombre en Flm 14. Se traduce «favor» (RV: «beneficio»). Véase BIEN, C, Nº 1, etc. 2. caris (cavri», 5485) denota: (a) objetivamente, gracia en una persona, gentileza, (b) subjetivamente: (1) gracia de parte del dador, favor, bondad, (2) un sentimiento del favor recibido, agradecimiento. Se traduce «favor» en Act 2:47 (RV: «gracia»). Véase GRACIA. Notas: (1) El verbo peitho, persuadir, etc., se traduce en Gl 1.10: «¿busco †¦ favor?» (RV: «¿Persuado?»); véase PERSUADIR; (2) la preposición juper, por (con el genitivo), se traduce «a favor» en 2Co 1:11, dos veces; Heb 5:1 (RV: «por» ambas veces en la primera cita; como RVR en Heb 5:1). B. Verbo caritoo (caritovw, 5487), relacionado con A, Nº 2; otorgar caris. Significaba primeramente hacer gentil, y vino a denotar, en griego helení­stico, hacer encontrar favor (Luk 1:28 «muy favorecida», RV, RVR); en Eph 1:6, se traduce «nos hizo aceptos en el Amado» (Besson: «nos favoreció»); no significa aquí­ dotar de gracia. Gracia implica más que favor; la gracia es un libre don, en tanto que el favor puede ser merecido o ganado.¶

Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento