ENVANECER

v. Enorgullecer, Ensoberbecer
Deu 32:27 sea que se envanezcan sus adversarios
Psa 131:1 no se ha envanecido mi corazón, ni mis
Jer 13:15 no os envanezcáis .. Jehová ha hablado
Rom 1:21 no .. se envanecieron en sus razonamientos
1Co 4:6 os envanezcáis unos contra otros
1Co 4:18 mas algunos están envanecidos, como si
1Co 5:2 vosotros estáis envanecidos. ¿No
1Co 8:1 el conocimiento envanece, pero el amor
1Co 13:4 el amor es sufrido .. no se envanece
1Ti 3:6 no sea que envaneciéndose caiga en la
1Ti 6:4 está envanecido, nada sabe, y delira acerca


1. mataioo (mataiovw, 3154), hacer vano, o necio, correspondiendo en significado a mataios (véase VANO). Aparece en Rom 1:21 «se envanecieron».¶ 2. fusioo (fusiovw, 5448), hinchar (de fusa, fuelle). Se usa metafóricamente en el NT en el sentido de hincharse de orgullo, envanecerse (1Co 4:6,18,19; 5.2; 8.1; 13.4); en Col 2:18 se traduce «hinchado». Véase HINCHAR. 3. tufoo (tufovw, 5187) significa envolver en humo (de tufos, humo; usado metafóricamente de infatuarse, envanecerse). Se usa en voz pasiva, metafóricamente, en 1Ti 3:6 «envaneciéndose» (VM: «hinchado de orgullo»); 6.4: «envanecido» (VM: «hinchado de orgullo»); 2Ti 3:4 «infatuados» (VM: «hinchados de orgullo»).¶ Cf. tufomai: «humear» (Mat 12:20),¶ y tufonikos, tormentoso; sobreentendiéndose anemos, viento (Act 27:14).¶ rotonevwnsi ENVEJECER, VEJEZ, VIEJO, VIEJA A. ADJETIVOS 1. arcaios (ajrcai`o», 744), véase ANTIGUO, A, Nº 1. 2. palaios (palaiov», 3820), véase ANTIGUO, A, Nº 2. 3. presbuteros (presbuvtero», 4245), más viejo, viejo. Se usa en forma plural, como nombre, en Act 2:17 «ancianos». Véase ANCIANO, Nº 4. 4. graodes (grawvde», 1126), adjetivo, que significa «de vieja» (de graus, mujer vieja). Se dice de fábulas en 1Ti 4:7:¶ B. Nombres 1. geron (gevrwn, 1088) denota hombre viejo; el término castellano «gris» proviene de la misma raí­z (Joh 3:4 «viejo»).¶ 2. presbutes (presbuvth», 4246), viejo, anciano. Se traduce «viejo» en Luk 1:18, y «anciano» en Tit 2:2; Flm 9, aunque para este último pasaje cf. discusión en anciano, Nº 2. 3. geras (gh`ra», 1094), edad avanzada, vejez. Aparece en Luk 1:36:¶ Nota: Agustí­n de Hipona (citado por Trench, Synonyms¶ cvii, 2) habla de la distinción observada entre los griegos de que presbutes comunica la idea de gravedad. 4. palaiotes (palaiovth», 3821), de palaios; véase A, Nº 2 anterior. Aparece en Rom 7:6, de «la letra»; esto es, la ley, con sus normas de conducta, una mera conformidad externa, la cual ha cedido el lugar, en el servicio del creyente, a una respuesta a la operación interna del Espí­ritu Santo. Este término, que significa propiamente «vejez» (cf. VHA: «en vejez de letra»; LBA: «el arcaí­smo de la ley»), se contrasta con kainotes, novedad, o «régimen nuevo» (RVR). C. Verbos 1. palaioo (palaiovw, 3822), relacionado con A, Nº 2, denota, en la voz activa, hacer o declarar viejo (Heb 8:13a); en la voz pasiva, envejecer, de las cosas desgastadas por el tiempo y el uso (Luk 12:33; Heb 1:11), «se envejecerán», lit.: «serán hechas viejas», esto es, desgastadas, agotadas; en 8.13b: «se da por viejo» (LBA y VM: «se hace anticuado»); aquí­ y en la primera parte del versí­culo el verbo puede tener el significado de abrogar; para el siguiente verbo en el versí­culo, véase Nº 2.¶ 2. gerasko (ghravskw, 1095), (de geras, edad vieja), relacionado con B, Nº 1, envejecer. Se traduce «cuando ya seas viejo» en Joh 21:18; «se envejece», Heb 8:13 (RV, RVR: «va caducando»; NVI: «se ha hecho viejo»; LBA como RV, etc.).¶

Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento