CONFORMAR, CONFORME

A. VERBOS 1. susquematizo (suschmativzw, 4964), dar la misma figura o apariencia que, conformar a (sun, con; squema, cf. APARIENCIA, Nº 5), que se usa en voz pasiva. Significa conformarse a uno mismo, darse uno la forma de, ser conformado (Rom 12:2 «no os conforméis»; 1Pe_1 14). Este verbo tiene una referencia más especial a aquello que es transitorio, mutable, inestable. En contraste, el verbo summorfizo, de aquello que es esencial en carácter y por ello completo o durable, no meramente una forma o figura (véase summorfizo, en LLEGAR A SER SEMEJANTE). Susquematizo no podrí­a usarse de una transformación interna. Cf. APARIENCIA (squema), y FORMA (morfe). Nota: En Rom 12:2 se contrasta el conformarse exteriormente a las cosas de este mundo en contraste a ser transformado (o transfigurado) internamente por la renovación de los pensamientos mediante el poder del Espí­ritu Santo. Una distinción similar es válida en Phi 3:21; el Señor «transformará», o cambiará exteriormente, el cuerpo de nuestra humillación (se usa el verbo metasquematizo; véase TRANSFORMAR), y lo conformará en su naturaleza (summorfos) al cuerpo de su gloria. 2. prosercomai (prosevrcomai, 4334), venir a. Significa consentir. En 1Ti 6:3 se traduce como «conforma». Véase VENIR, etc. B. Adjetivo summorfos (suvmmorfo», 4833), relacionado con summorfizo; véase LLEGAR A SER SEMEJANTE. Significa tener la misma forma que otro, conformado a su imagen. Se usa: (a) de la conformidad de los hijos de Dios «a la imagen de su Hijo» (Rom 8:29); (b) de su futura conformidad fí­sica a su cuerpo de gloria (Phi 3:21 «semejante»). Véase SEMEJANTE.¶ Notas: (1) Kathos es un adverbio que se traduce muy frecuentemente como «como» o «así­ como», y se traduce «conforme» en Eph 4:21 y 2 Joh_4; véanse COMO, MANERA, MISMO. (2) El adverbio jos, que se traduce principalmente como «así­ como» o «como», se traduce también «conforme» en 1Pe 4:11, dos veces. Véanse CASI, COMO, LUEGO, MANERA, MODO, SEMEJANTE.

Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento