7. anago (ajnavgw, 321), conducir o traer arriba. Se traduce «le trajeron a Jerusalén» (Luk 2:22), esto en correspondencia con el concepto de que acudir a Jerusalén era siempre una subida; cf. la expresión «subir a Jerusalén». En TR aparece también en Luk 22:66 «trajeron al concilio», en lugar de Nº 8, que se encuentra en los mss. más comúnmente aceptados. Véase ZARPAR, y también EMBARCAR, HACER(SE) A LA VELA, LLEVAR, NAVEGAR, OFRECER, PARTIR, RESUCITAR, SACAR. 8. apago (ajpavgw, 520), para lo cual véase LLEVAR, Nº 12, se traduce con el verbo traer en Mc 14.44,53; Luk 22:66; véanse también MUERTE, QUITAR, TRAER. 9. eisago (eijsavgw, 1521), introducir, traer adentro. Se traduce con el verbo traer en Luk 2:27; 14.21; véanse CONDUCIR, Nº 2, INTRODUCIR bajo , B, Nº 1, METER, etc. 10. epago (ejpavgw, 1863), traer sobre. Se traduce «trayendo el diluvio sobre»; véanse ATRAER, Nº 2, ECHAR, Nº 17, SOBRE. 11. katago (katavgw, 2609), traer abajo, «cuando trajeron» (Luk 5:11); «traiga» (23.15); «traer abajo» (Rom 10:6); véanse ARRIBAR, LLEGAR, SACAR. 12. periago (periavgw, 4013), empleado transitivamente, significa conducir de aquí para allá, «traer con». Se emplea de llevar a una esposa en compañía de uno (1Co 9:5). Para su utilización intransitiva, véase RECORRER, Nº 2. 13. proago (proavgw, 4254), traer o conducir hacia adelante. El término se traduce «he traído ante vosotros» (Act 25:26); véase IR, Nº 8, etc. 14. prosago (prosavgw, 4371), para lo cual véase PRESENTAR, Nº 10, significa traer o conducir a, o hacia. Se traduce con el verbo traer en Luk 9:41 «trae»; véanse asimismo CERCA, ESTAR, LLEVAR, SACAR.
Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento