1. ginomai (givnomai, 1096), venir a ser. Se traduce con el verbo comportarse en 1Th 2:10 «nos comportamos», lit., vinimos a ser entre vosotros (cf. 1.5). Véanse CONVERTIR, ESTAR, HABER, HACER(SE), LLEGAR, SER, SUCEDER, VENIR, etc. 2. politeuomai (politeuvomai, 4176), traducido «comportéis» en Phi 1:27: Significa ser ciudadano, y metafóricamente se usa para significar la conducta característica de la ciudadanía celestial: «Solamente que os comportéis como es digno del evangelio de Cristo». La RV da la traducción arcaica: «que converséis como es digno». En Act 23:1 «he vivido» (RV: «he conversado»). Véase VIVIR.¶
Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento