v. Agotar, Completar, Concluir, Cumplir, Perfeccionar, Terminar
Gen 2:1 fueron, pues, acabados los cielos y la
Gen 47:18 el dinero ciertamente se ha acabado
1Ch 28:20 hasta que acabes toda la obra para
Job 23:14 acabará lo que ha determinado de mí
Psa 12:1 salva .. porque se acabaron los piadosos
Psa 59:13 acábalos con furor, a, para que no
Psa 77:8 ha acabado perpetuamente su promesa?
Psa 90:9 acabamos .. años como un pensamiento
Isa 10:25 se acabará mi furor y mi enojo, para
Isa 60:20 los días de tu luto serán acabados
Luk 4:13 cuando .. hubo acabado toda tentación
Joh 4:34 haga la voluntad .. y que acabe su obra
Joh 17:4 he acabado la obra que me diste que
1Co 13:8 las profecías se acabarán, y cesarán
2Co 8:6 acabe también entre vosotros esta obra
Gal 3:3 ahora vais a acabar por la carne?
1. ekleipo (ejkleivpw, 1587), dejar afuera (ek, afuera; leipo, dejar). Utilizado intransitivamente significa dejar, cesar, acabar. Se dice de la cesación de la vida terrena (Luk 16:9); de la fe (22.32); de la luz del sol (23.45, en los mejores mss.); de los años de Cristo (Heb 1:12). Véase FALTAR.¶ 2. ekteleo (ejktelevw, 1615), lit.: acabar del todo, esto es, completamente (ek, afuera, intensivo, y Nº 1). Se utiliza en Luk 14:29,30.¶ 3. epiteleo (ejpitelevw, 2005), llevar totalmente a un fin. Se traduce «acabar» (2Co 8:6; Gl 3.3) o, «perfeccionar» (VM). Véanse CONCLUIR, CUMPLIR, ERIGIR, HACER, LLEVAR (A CABO), PERFECCIONAR. 4. sunteleo (suntelevw, 4931), acabar juntamente, llevar completamente a un fin (sun, junto, intensivo; telos, final). Se dice: (a) del acabamiento de un período de días (Luk 4:2; Act 21:27); (b) de finalizar algo; algunos mss. la tienen en Mat 7:28, del Señor, al acabar su discurso (los mejores mss. tienen telos, acabar); de Dios, en acabar una obra (Rom 9:28); al establecer un nuevo pacto (Heb 8:8); del cumplimiento de las cosas predichas (Mc 13.4); de la tentación a la que el diablo sometió al Señor (Luk 4:13). Véanse CONCLUIR, CUMPLIR, ERIGIR, HACER, LLEVAR (A CABO), PERFECCIONAR.¶ 5. teleo (televw, 5055), llevar a fin (telos, final); en la voz pasiva, ser acabado. Se traduce por el verbo «acabar» en Mat 10:23; 26;1; 2Ti 4:7; Rev 11:7, y en otros pasajes como consumar, cumplir, etc. Véanse CONSUMAR, CUMPLIR, GUARDAR (PERFECTAMENTE), PAGAR, PERFECCIONAR, PERFECTAMENTE (GUARDAR), TERMINAR. 6. teleioo (teleiovw, 5048), aunque distinto gramáticamente de teleo, tiene un sentido muy similar. La principal distinción es que el término teleo significa más frecuentemente cumplir, y en cambio el término teleioo significa con mayor frecuencia hacer perfecto, una de las principales características de la Epístola a los Hebreos, donde aparece en nueve ocasiones. Se traduce con el verbo «acabar» en la RVR en Joh 4:34; 17.4; Act 20:24; y en la RV, en Luk 2:43; Joh 4:34; 17.4; Act 20:24: Véanse CUMPLIR, PERFECCIONAR, TERMINAR. Notas: (1) apartismos, que aparece en Luk 14:28, se traduce como acabarlo, aunque en realidad se trata de un nombre, lit.: «para un acabamiento».¶ (2) ginomai, venir a ser, venir a la existencia; se traduce «cuando hubo acabado» en Mat 26:1, (: «y sucedió»); y en Heb 4:3, «ya estaban acabadas» (RVR, RVR77); «fueron acabadas» (VM), esto es, fueron llevadas a su fin predestinado. Véanse ACONTECER, SUCEDER, etc. (3) katargeo, que tiene el sentido de abrogar, invalidar, abolir, se traduce como «acabar» en la voz pasiva, en 1Co 13:8: Sin embargo, esto oscurece la distinción entre lo que se ha dicho anteriormente del amor y lo que aquí se dice de las profecías. La RVR77 traduce «caerán en desuso». Véase ABOLIR. (4) katergazomai, que tiene el sentido de «hacer», «producir», se traduce en la RVR en Eph 6:13 como «habiendo acabado todo»; la RVR77 traduce: «habiendo cumplido todo»; en tanto que la VM da el significado más literal, «habiendo hecho todo». Véanse COMETER, HACER, PRODUCIR etc.
Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento