Gen 31:25 alcanzó, pues, Labán a Jacob; y éste
Gen 44:4 cuando los alcances, diles: ¿Por qué
Num 32:23 que vuestro pecado os alcanzará
Job 37:23 Todopoderoso, al cual no alcanzamos
Isa 40:28 su entendimiento no hay quien lo alcance
Amo 9:10 que dicen .. ni nos alcanzará el mal
Amo 9:13 que el que ara alcanzará al segador
Rom 9:31 Israel, que iba tras una .. no la alcanzó
Phi 3:12 no que lo haya alcanzado ya, ni que ya
Heb 12:15 deje de alcanzar la gracia de Dios
nasag (gc’n: , 5381), «alcanzar, lograr, llegar». El verbo se encuentra tanto en el hebreo antiguo como en el moderno. Se usa en el texto del Antiguo Testamento unas 50 veces. El primer caso es Gen 31:25 «Alcanzó, pues, Labán a Jacob». Se usa a menudo en relación con el verbo «perseguir» o «seguir», como en Gen 44:4 «Sigue a esos hombres; y cuando los alcances». Nasag se usa a veces con sentido figurado: «ser alcanzado» por lo no deseado (guerra [Hos 10:9], espada [Jer 42:16] o maldiciones [Deu 28:15, 45]). Por fortuna, las bendiciones pueden «alcanzar» a quienes son obedientes (Deu 28:2). Nasag puede significar «lograr» algo o «entrar en contacto con», por ejemplo, la espada (Job 41:26). En sentido figurado: «Y los redimidos de Jehová volverán †¦ y tendrán gozo y alegría» (Isa 35:10). Jacob se quejó que «los días de los años de mi vida †¦ no han llegado a los días de los años de la vida de mis padres» (Gen 47:9).
Fuente: Diccionario Vine Antiguo Testamento
1. eleeo (ejleevw, 1653) se traduce «alcanzar misericordia» en la voz pasiva (Mat 5:7; Rom 11:30, 31; 1Co 7:25; 1Pe 2:10, dos veces). Véanse HACER, MISERICORDIA (ALCANZAR, HACER, RECIBIR), RECIBIR. 2. tuncano (tugcavnw, 5177), encontrarse con, descender sobre, significa también obtener, alcanzar, llegar a, conseguir (con respecto a personas). Se traduce «alcanzar» en Luk 20:35, de «alcanzar aquel siglo». Véanse GOZAR, OBTENER, SEGURAMENTE, YA SEA. 3. epituncano (ejpitugcavnw, 2013), primariamente, descender sobre (epi, sobre, y Nº 2). Denota alcanzar, obtener (Rom 11:7, dos veces; Heb 6:15; 11.33; Jam 4:2).¶ 4. lancano (lagcavnw, 2975), obtener por suertes. Se traduce «habéis alcanzado» en 2Pe 1:1: Véanse ECHAR (SUERTES), SUERTES, TENER (EN SUERTE), TOCAR (EN SUERTE). 5. martureo (marturevw, 3140), dar testimonio, y en la voz pasiva, tener buen testimonio de parte de otros. Se traduce «alcanzaron buen testimonio» en Heb 11:2,4,39. Véanse DAR (TESTIMONIO), TESTIFICAR, etc. 6. lambano (lambavnw, 2983), tomar, recibir. Se traduce con el verbo «alcanzar» en Phi 3:12; «recibir» (VM); Heb 4:16: Véanse ACARREAR, (HACER) TENER, TOMAR, RECIBIR, etc. 7. katalambano (katalambavnw, 2638), forma intensificada del anterior (kata, usado intensivamente, y Nº 6), se traduce como «alcanzar» en Rom 9:30; Phi 3:13: En la RV aparece también la traducción con este verbo en Phi 3:12 (dos veces). Véanse ASIR, COMPRENDER, HALLAR, OBTENER, PREVALECER, SABER, SORPRENDER, TOMAR. 8. nikao (nikavw, 3528), vencer. Se traduce como «alcanzado la victoria» en Rev 15:2 (RV, RVR, RVR77); «salido victoriosos» (VM). Véanse VENCER, VICTORIA. 9. katantao (katantavw, 2658), llegar, arribar; y es una forma intensificada de antao. Se traduce como «alcanzar» en Act 26:7; 1Co 10:11: Véanse ARRIBAR, LLEGAR, VENIR. 10. ustereo (uJsterevw, 5302), venir atrás o quedar atrás. Se usa en el sentido de carecer de algo (p.ej., Mat 19:20); en el sentido de ser inferior (p.ej., 1Co 12:24, voz media). Entre otras varias formas en que se traduce, aparece en Heb 4:1 como «no haber(lo) alcanzado»; y en Heb 12:15, «deje de alcanzar (la gracia)». Véase FALTAR, etc. 11. fthano (fqavnw, 5348), antelación, significa también alcanzar, llegar a algo; negativamente de Israel, «Israel †¦ no la alcanzó» (Rom 9:31). Véanse LLEGAR, PRECEDER, VENIR. Notas: Ginomai, acontecer, devenir, llegar, ser, etc., se traduce «alcanzar» solo en Gl 3.14, «(la bendición de Abraham) alcanzase» (RVR, RVR77); «fuese sobre» (RV); «viniese» (VM). Véanse ACONTECER, LLEGAR, VENIR, SER, etc. (2) Peripoiesis, que es un nombre que significa «posesión adquirida» (Eph 1:4), o «adquisición» (2Th 2:14, VHA), se traduce en la RVR como «alcanzar» en 1Th 5:9 y 2Th 2:14:
Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento