CONSEJERO

Job 12:17 andar despojados de consejo a los c
Pro 11:14 mas en la multitud de c hay seguridad
Pro 15:22 mas en la multitud de c se afirman
Isa 1:26 restauraré tus .. y tus c como eran antes
Isa 9:6 se llamará .. C, Dios fuerte, Padre eterno
Isa 41:28 miré, y .. pregunté de .. y ningún c hubo
Mic 4:9 ¿no hay rey en ti? ¿Pereció tu c, que te ha


Consejero (heb. yôêts; gr. súmboulos). Con frecuencia, quien tiene el cargo de aconsejar al rey; en sentido general, consultor. Se mencionan consejeros reales en la corte de David (1Cr. 27:32-34), entre ellos, a Ahitofel, quien se pasó al bando de Absalón (2Sa 15:12). También se alude a los consejeros de Nabucodonosor (Dan 3:24,27; 4:36) y a los 7 de Artajerjes (Ezr 7:14,28; 8:25). Probablemente éste sea el consejo mencionado en Est 1:14; es decir, 7 prí­ncipes de Persia «que veí­an la cara del rey y se sentaban los primeros en el reino». Esta institución de 7 consejeros todaví­a no ha recibido respaldo de la arqueologí­a, pero Herodoto dice que 7 grandes familias persas tení­an privilegios especiales que excedí­an los de todas las demás familias, incluyendo el derecho de acceso irrestricto a la presencia real. Bib.: Herodoto iii.8.4. Consolador. Véase Espí­ritu Santo. Constelación. Traducción del: 1. Heb. kesîlîm en Isa 13:10, BJ («luceros», RVR), cuya forma singular, kesîl, se traduce por «Orión» en Job 9:9,38:31 y Amo 5:8 El plural probablemente se refiere a la de Orión* con sus constelaciones vecinas. 2. Heb. mazzâlôth (2Ki 23:5) y mazzârôth (Job 38:32), que tal vez significan las constelaciones del zodiaco.*

Fuente: Diccionario Bíblico Evangélico

ver ABOGADO; Ver ESPIRITU SANTO; Ver OFICIOS

Fuente: Diccionario Bíblico Mundo Hispano

Véase CONSEJO, CONSEJERO.

Fuente: Diccionario de la Biblia

Véase ACONSEJAR, CONSEJO, CONSEJERO.

Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento

(heb. y˓ēṣ, ‘el que asesora o da consejo’). La idea básica se encuentra en Pr. 24.6b. Esta palabra se utiliza para designar al Mesías en Is. 9.6, donde con respecto a su capacidad para dar consejo se le considera una maravilla (pele’). rsv utiliza el vocablo “consejero” para traducir paraklētos en Jn., pero tienen “abogado” en 1 Jn. 2.1.

La palabra paraklētos, derivada del verbo parakaleō, literalmente ‘llamar al lado’, se ha interpretado tanto en forma activa como pasiva; en forma activa con el significado de uno que permanece al lado para exhortar o alentar, de donde proviene la trad. “Consolador” en °vrv2 para Jn. 14.16, 26; 15.26; 16.7; en forma pasiva, con el significado de uno que ha sido llamado para estar al lado de alguien, especialmente ante un tribunal (aunque más bien como amigo del acusado que como defensor profesional); de allí el uso de la palabra “abogado” en 1 Jn. 2.1. Muchas versiones traducen directamente el griego; así surge el uso de “Paracleto” como designación del Espíritu Santo.

parakaleō se usa con frecuencia en el NT con el significado de “exhortar”, “alentar”, y en Hch. 9.31 se habla expresamente de la paraklēsis del Espíritu Santo, con el probable significado de “exhortación” o “aliento” del Espíritu Santo (aunque también puede significar la invocación de la ayuda del Espíritu).

Existen pocos indicios del uso activo de paraklētos fuera del NT o los comentaristas patrísticos de los pasajes evangélicos, quienes parecen derivar el sentido “consolador” o “alentador” simplemente del contexto general, que habla del sentido de desolación de los discípulos ante la perspectiva de la partida de Jesús y de la necesidad que tenían de recibir más enseñanza acerca de él. En la traducción gr. de Job 16.2, Aquila y Teodoción usaron paraklētoi donde en la LXX aparece paraklētores, el sustantivo activo regular con el significado de “consoladores”.

Por otro lado, la ayuda del Espíritu prometida en Mt. 10.19–20; Mr. 13.11; Lc. 12.11–12 es precisamente la de un abogado ante las autoridades judías y seculares. Incluso Jn. 16.8–11 tiene tono forense, si bien más en relación con la acusación que con la defensa. La traducción “abogado” resulta más apropiada en 1 Jn. 2.1, donde se piensa en el pecador como el acusado ante la justicia de Dios. Sin embargo, aun en este caso, no es imposible el sentido más general.

Los argumentos están muy bien equilibrados, y ya que tantas palabras en el cuarto evangelio parecen tener la intención de sugerir más de un significado, una traducción ambigua tal como “Consejero” (rsv) probablemente sea lo más conveniente.

Ciertos críticos han sostenido que la aplicación de la palabra paraklētos al Espíritu en el Evangelio de Juan y a Jesucristo en la epístola del mismo apóstol indica la distinta paternidad de las dos obras. No obstante: (i) la paraklēsis del Espíritu se lleva a cabo en medio de los peligros y las dificultades del mundo: Jesús nos representa en el cielo; (ii) estos oficios distintos y a la vez paralelos se reflejan también en Ro. 8.26, 34: el Espíritu intercede en nosotros y el Cristo resucitado por nosotros en el cielo; (iii) las palabras allos paralkētos que se usan en Jn. 14.16, aunque el uso gr. permite la traducción “otro, un Paracleto”, pueden significar simplemente “otro Paracleto”, sugiriendo así que el mismo Jesús es un Paracleto. (* Espíritu Santo )

Bibliografía. G. Brauman, “Intercesor”, °DTNT, t(t). II, pp. 353–355; F. J. Schierse, “La idea de Dios en Juan”, Mysterium salutis, vol. II, t(t). I, pp. 155–159; K.H. Schelkle, Teología del Nuevo Testamento, 1977, t(t). II, pp. 355–358; R. Bultmann, Teología del Nuevo Testamento, 1981; H. Zimmermann, “Intercesión”, °DTB, pp. 515–522.

C. K. Barrett, JTS s.n. 1, 1950, pp. 7–15; G. Johnston, The Spirit-Paraclete in the Gospel of John, 1970, pp. 80–118.

M.H.C.

Douglas, J. (2000). Nuevo diccionario Biblico : Primera Edicion. Miami: Sociedades Bíblicas Unidas.

Fuente: Nuevo Diccionario Bíblico