v. Gracia
Deu 33:23 Neftalí, saciado de f, y lleno de la
Est 2:15 ganaba Ester el f de todos los que la
Job 20:10 sus hijos solicitarán el f de los pobres
Job 29:4 el f de Dios velaba sobre mi tienda
Psa 5:12 como con un escudo lo rodearás de tu f
Psa 30:5 será su ira, pero su f dura toda la vida
Psa 103:4 el que te corona de f y misericordias
Psa 141:5 que el justo me castigue, será un f
Pro 11:27 el que procura el bien buscará f; mas al
Pro 12:2 el bueno alcanzará el f de Jehová; mas el
Pro 19:6 muchos buscan el f del generoso, y cada
Pro 21:10 el mal; su prójimo no halla f en sus ojos
Pro 29:26 muchos buscan el f del príncipe; mas de
Act 2:47 alabando a Dios, y teniendo f con todo
Gal 1:10 ¿busco ahora el f de los hombres, o el
[410]
Concesión, regalo u obsequio que alguien nos hace sin pedirnos nada a cambio. El término tan humano de favor tiene en ocasiones dimensiones sociológicas de amistad y simpatía.
Un favor es un acto de condescendencia o preferencia. Pero implica también cierta referencia religiosa si realiza en forma de acción de caridad fraterna o si es alusión a un regalo divino en orden a la salvación.
Dios favorece siempre a quienes concede sus gracias. Y por singular y misteriosa misericordia o por singulares designios de misericordia concede a algunos de sus hijos «favores especiales» de mayor amor, de regalos sobrenaturales, de dones celestes, que siempre deben ser agradecidos como signos de preferencia y de benevolencia. Es una dimensión relacionada con la misericordia divina y con la libertad humana que conviene resaltar en la educación de la fe.
(Ver Misericordia)
Pedro Chico González, Diccionario de Catequesis y Pedagogía Religiosa, Editorial Bruño, Lima, Perú 2006
Fuente: Diccionario de Catequesis y Pedagogía Religiosa
A. Nombre ratson (º/xr; , 7522), «favor; buena voluntad; aceptación; voluntad; deseo; placer». Los 56 casos de este vocablo se encuentran dispersos por todo el Antiguo Testamento. Ratson denota una reacción concreta de un ser superior hacia uno de menor rango. Cuando se usa en relación con Dios, ratson puede indicar la actitud que se muestra en sus bendiciones: «Con lo mejor de la tierra y de su plenitud, y el favor de aquel que moraba en la zarza» (Deu 33:16 rva). En este mismo sentido, Isaías habla del día, año o tiempo del «favor» divino, o sea, el día del Señor cuando todas las bendiciones del pacto sobrevendrán al pueblo de Dios (Isa 49:8; 58.5; 61.2). En la literatura sapiencial este término se usa con referencia a la beneficencia humana: «El que se esmera por el bien conseguirá favor; pero al que busca el mal, este le vendrá» (Pro 11:27 rva). En Pro 14:35, ratson se refiere a lo que un rey puede hacer por alguien que favorece. El vocablo habla también de la posición de una persona que ha alcanzado favor con un superior. Este matiz se usa únicamente en relación con Dios y a menudo en un contexto cultual: «[La lámina con la grabación «Santidad al Señor»] estará sobre la frente [del sumo sacerdote] †¦ para que hallen gracia delante de Jehovah» (Exo 28:38 rva). «Ser aceptado» por Dios implica que El se siente subjetivamente bien dispuesto hacia el suplicante. Ratson también indica una decisión voluntaria o arbitraria. Esdras instó al pueblo de Israel que hiciera la «voluntad» de Dios, que se arrepintiera y observara la Ley de Moisés (Ezr 10:11). Esta Ley proviene de la propia naturaleza de Dios que le motiva a preocuparse por el bienestar físico de su pueblo. En última instancia, sus leyes fueron eminentemente personales; eran sencillamente lo que Dios quiso que su pueblo fuese e hiciese. Por eso el salmista confiesa su deleite en hacer la voluntad de «Dios», o sea, su Ley (Psa 40:8). Cuando un hombre actúa según su propia «voluntad», hace lo que desea hacer: «Vi que el carnero hería con los cuernos al poniente, al norte y al sur, y que ninguna bestia podía parar delante de él, ni había quien escapase de su poder, y hacía conforme a su voluntad, y se engrandecía» (Dan 8:4). En Psa 145:16 (rva), la palabra ratson significa «deseo propio» o «lo que uno quiere» (cf. Est 1:8). Este énfasis se halla también en Gen 49:6 (la primera vez que se usa el término): «En su obstinación desjarretaron bueyes [causaron su propia destrucción]» (lba). B. Verbo ratsah (hx;r; , 7521), «favorecer, complacido, amistarse; ser recibido atentamente; congraciarse». Este verbo, que aparece 50 veces en el Antiguo Testamento, tiene cognados en ugarítico, arameo, siríaco y arábigo. En Gen 33:10 encontramos un ejemplo del verbo: «Me has mostrado tu favor».
Fuente: Diccionario Vine Antiguo Testamento