Significado de Buitre
Ver Concordancia
Traducción del: 1. Heb. ayyâh, quizás el halcón (Job 28:7), ya que el contexto
sugiere un ave de vista aguda, propio de los falcónidos. 2. Heb. dââh o
dayyâh, probablemente un halcón (Lv. 11:14, DHH; Dt. 14:13, DHH; Is. 34:15). 3.
Heb. nesher, generalmente traducido como «águila»* (Pr. 30:17; Lm. 4:19; Os.
8:1), pero que tal vez a veces se refiera a aves de rapiña como el buitre. 4.
Heb. râjâm y râjâmzâh, términos que sólo aparecen en Lv.11:18 y Dt. 14:17, y
que se lo identifica indistintamente con el pelicano, el águila marina, el
calamón, el quebrantahuesos o el buitre. Râjâm (proviene de una raíz verbal
que significa «amar») tal vez sea el buitre Vultur percnopterus o el Neophron
percnopterus, porque prodiga un tierno cuidado a sus polluelos o porque las
parejas permanecen juntas. 5. Heb. peres (Lv. 11:13; Dt. 14:12), un ave de
especie desconocida, tal vez un buitre como el quebrantahuesos.* Driver estudió
estas aves e identificó los términos para buitre de la siguiente manera: 1.
Buitre o halcón común. 2. Milano negro. 3. Buitre grifo o águila (dorada). 4.
Quebrantahuesos. 5. Buitre negro. El buitre, ampliamente difundido en
Palestina y de hábitos inmundos y asquerosos, aparece en la lista de unas 20
especies de aves que no son apropiadas para la alimentación humana.
Bib.: G. R. Driver, PEQ 87 (1955):8-20.
Diccionario Enciclopédico de Biblia y Teología: BUITRE
BUITRE según la Biblia: En la versión Reina-Valera aparece el vocablo «buitre» como traducción de los términos hebreos «ayyah» (Jb. 28:7); «dayyah», un ave que mora en ruinas (Is. 34:15); se hallan clasificados entre las aves inmundas.
En la versión Reina-Valera aparece el vocablo «buitre» como traducción de los términos hebreos «ayyah» (Jb. 28:7); «dayyah», un ave que mora en ruinas (Is. 34:15); se hallan clasificados entre las aves inmundas.
La palabra «nesher», traducida como águila, parece ser el ave conocida como Gran Buitre, el «Gyps fulvus», aunque pudiera incluir otras especies.
Sus hábitos concuerdan con los del ave denominada «águila» en las versiones Reina-Valera, y son abundantes en Palestina.
Tan pronto como un animal cae muerto, grandes números de estas aves se congregan en torno a su cadáver, según Jb. 9:26 (cp. Mt. 24:28).
La verdadera águila es un ave solitaria, pero los buitres raras veces se hallan solos. La expresión «tomar sobre el ala» describe exactamente la manera en que los buitres levantan a sus pequeños, y los enseñan a volar (Éx. 19:4; Dt. 32:11).
También concuerda el buitre con la calvicie (Mi. 1:16), porque la cabeza y el cuello del buitre carecen de plumas. Su velocidad es proverbial (Lm. 4:19), y se posa sobre altas peñas, desde las que observa el horizonte y acecha las presas (Jb. 39:27; Jer. 49:16).