Y les dijo: —¿Por qué estáis miedosos? ¿Todavía no tenéis fe?
4:40 — Y les dijo: ¿Por qué estáis así amedrentados? ¿Cómo no tenéis fe? — Jesús les reprende su falta de fe en él. Estando en la presencia de Jesús, haciendo su voluntad en el viaje, y siendo el objeto de su amor, ¿se justificaban en tener gran temor de la tormenta? Todavía no habían llegado a esa medida de fe a la cual Jesús les conducía por su enseñanza y sus milagros. Todavía no admitían completamente el mesianismo de Jesús con esa medida de convicción que elimina por completo todo temor.Fuente: Comentario al Nuevo Testamento por Partain
¿Por qué estáis así amedrentados? Sal 46:1-3; Isa 42:3; Isa 43:2; Mat 8:26; Mat 14:31; Luc 8:25; Jua 6:19, Jua 6:20.
¿cómo no tenéis fe? Mat 6:30; Mat 16:8.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
Marcos usa la pregunta de los discípulos: «¿Quién es éste?» para evocar una reacción similar en las mentes de sus lectores. Marcos relata las obras y las palabras de aquel a quien llama «Jesucristo, Hijo de Dios» (Mar 1:1).
Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe
4:40 — Y les dijo: ¿Por qué estáis así amedrentados? ¿Cómo no tenéis fe? — Jesús les reprende su falta de fe en él. Estando en la presencia de Jesús, haciendo su voluntad en el viaje, y siendo el objeto de su amor, ¿se justificaban en tener gran temor de la tormenta? Todavía no habían llegado a esa medida de fe a la cual Jesús les conducía por su enseñanza y sus milagros. Todavía no admitían completamente el mesianismo de Jesús con esa medida de convicción que elimina por completo todo temor.
Fuente: Notas Reeves-Partain
Amedrentados: «Asustados» (DHH, TLA) o “acobardados” serían también posibles traducciones. ¿Cómo no tenéis fe? Esta traducción refleja la versión del TR. Sin embargo, el GNT propone otra lectura. Cambia “¿cómo no tienen?” por “¿todavía no tienen?” De esta manera, la respuesta de Jesús suena más como reproche que como sorpresa. Preferimos la traducción de TLA, «¿todavía no confían en mí?», que refleja esta variante que aparece en muchos más manuscritos. También BL, NVI y DHH adoptan esta lectura.
Fuente: Comentario para Exégesis y Traducción
no tenéis fe. En Mateo 8:26 se describe a los discípulos como hombres de poca fe, y en este vers. y en Lc 8:25 el Señor les dice que no tenían fe a pesar de estar El con ellos.
Fuente: La Biblia de las Américas
Aún… M↓ registran ¿cómo así? → §159.
Fuente: Biblia Textual IV Edición
M i registran ¿cómo asi?
4.40 g §159.
Fuente: La Biblia Textual III Edición
† La palabra que se usa aquí se refiere a cobardes.