El viento sopla de donde quiere, y oyes su sonido; pero no sabes ni de dónde viene ni a dónde va. Así es todo aquel que ha nacido del Espíritu.
el viento sopla. Job 37:10-13, Job 37:16, Job 37:17, Job 37:21-23; Sal 107:25, Sal 107:29; Ecl 11:4, Ecl 11:5; Eze 37:9; Hch 2:2; Hch 4:31; 1Co 2:11; 1Co 12:11.
así es todo aquel que es nacido del Espíritu. Jua 1:13; Isa 55:9-13; Mar 4:26-29; Luc 6:43, Luc 6:44; 1Co 2:11; 1Jn 2:29; 1Jn 3:8, 1Jn 3:9.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
Esta conversación ocurrió de noche (v. Jua 3:2). Comúnmente, las conversaciones nocturnas se realizaban en el techo plano de una casa. Tal vez, el viento soplaba mientras hablaban. Jesús usó el viento como una ilustración de la obra del Espíritu Santo. La palabra griega traducida «Espíritu» también significa «viento». Así como el viento parece soplar donde quiere, así obra soberanamente el Espíritu Santo. Asimismo, nadie conoce el origen o destino del viento, pero todos saben que está allí. Lo mismo es cierto del Espíritu Santo.
Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe
EL VIENTO…
DEL ESPÍRITU. Así como el viento que, aunque no se ve, se identifica por su actividad y sonido, también se observa al Espíritu Santo mediante su actividad y efecto sobre los que nacen de nuevo.
Fuente: Biblia de Estudio Vida Plena
El viento sopla de donde quiere. Jesús quiso dar a entender que así como el viento no puede ser controlado ni entendido por los seres humanos aunque ellos puedan ser testigos de sus efectos, lo mismo sucede con el Espíritu Santo. Él no puede ser controlado o entendido, pero la prueba de su obra es evidente. Allí donde obra el Espíritu, existen evidencias innegables e inequívocas.
Fuente: Biblia de Estudio MacArthur
Hay un juego de palabras con pneúma, que significa tanto “viento” como “espíritu”, donde Juan juega con este doble significado. Aquí Jesús, como en el v. Jua 3:6, presenta una analogía para explicarse. La idea expresada tiene que ver cómo el viento sopla en libertad como él quiere, y así en esa libertad el Espíritu de Dios sopla para dar nueva vida a quien él desea más allá de las fronteras raciales, políticas, económicas, culturales y religiosas. En algunos idiomas se tiene que expresar esta idea diciendo que el viento sopla “libremente en todas direcciones”. Lo mismo también referente a la continuación del versículo: «y aunque oyes su sonido, no sabes de dónde viene ni a dónde va» (TLA) o “no sabemos en qué dirección es que el viento sopla aunque oímos un ruido”. En otras culturas quizás habría que usar mejor la acción de soplar. Luego se compara esta expresión con los que son nacidos del Espíritu: «Así también sucede con todos los que nacen del Espíritu» (TLA).
Fuente: Comentario para Exégesis y Traducción
Sal 30:3; Ecl 11:5.
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
— viento… Espíritu: El mismo vocablo griego (o hebreo) puede significar viento y espíritu (o Espíritu), según los casos. El autor juega en este pasaje con el doble significado del término.
Fuente: Traducción Interconfesional HispanoAmericana
NOTAS
(1) “Viento.” Gr.: pnéu·ma.
REFERENCIAS CRUZADAS
ñ 124 Ecl 11:5
o 125 Jua 14:17; Hch 2:2; Rom 8:16; 1Co 2:11
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
viento. La misma palabra griega ( Pneuma) se traduce Espíritu en este vers. Los efectos del viento como del Espíritu son sentidos por el humano, pero no están bajo su control ni son de su comprensión.
Fuente: La Biblia de las Américas
8 (1) La palabra griega que se traduce viento es la misma que espíritu. Se traduce viento o espíritu según el contexto. Este versículo se refiere a algo que sopla, cuyo sonido se puede oír, lo cual indica que la palabra debe traducirse viento. Una persona regenerada es como el viento, que se puede reconocer pero que no se puede entender; aun así, es un hecho, una realidad.
8 (2) Lit., a partir de.
Fuente: Comentario Del Nuevo Testamento Versión Recobro
viento. La palabra griega pneuma significa, a la vez, viento y espíritu.
Fuente: Biblia de Estudio Anotada por Ryrie
viento… → §075.
Fuente: Biblia Textual IV Edición
BD323(3) Ὑπάγει aparentemente significa: sopla, o más bien sopla cada vez.
Fuente: Ayuda gramatical para el Estudio del Nuevo Testamento Griego
Gr. pneuma = espíritu g §075.
Fuente: La Biblia Textual III Edición
El viento5 sopla de donde quiere, y lo puedes oír; pero no sabes de dónde viene, ni a dónde va. Así es todo aquel que nace del Espíritu.»
5. La misma palabra griega significa tanto viento como espíritu.
Jua 5:3-4
En ellos yacían muchos enfermos, ciegos, cojos y paralíticos [que esperaban el movimiento del agua, porque un ángel descendía al estanque de vez en cuando, y agitaba el agua; y el primero que descendía al estanque después del movimiento del agua, quedaba sano de cualquier enfermedad que tuviera.]6
6. El texto de la parte final del v. Jua 5:3, y del v. Jua 5:4, que aparece entre corchetes, se halla sólo en mss. tardíos.