Entonces Sarai dijo a Abram: —Mi agravio recaiga sobre ti. Yo puse a mi sierva en tu seno; y ella, viéndose encinta, me mira con desprecio. Jehovah juzgue entre tú y yo.
mi afrenta sea sobre ti. Luc 10:40, Luc 10:41.
juzgue Jehová entre tú y yo. Gén 31:53; Éxo 5:21; 1Sa 24:12-15; 2Cr 24:22; Sal 7:8; Sal 35:23; Sal 43:1.
Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico
juzgue Jehová: Esto es lo más cerca que podemos llegar en el uso de una maldición entre el pueblo de Dios en la Biblia. Tales palabras nos muestran la desesperación de Sarai.
Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe
Mi afrenta sea sobre ti … me mira con desprecio. Sarai, que no había anticipado este menosprecio de parte de Agar (v. Gén 16:4) como resultado de su solución a la esterilidad, echó a Abram la culpa de su disgusto y pidió que actuase para rectificar esta relación irregular entre la criada y la ama. Abram delegó su responsabilidad a Sarai, dándole libertad para actuar como quisiera («tu sierva está en tu mano … «). Entonces Sarai la trató con tanto rigor que ella huyó.
Fuente: Biblia de Estudio MacArthur
NOTAS
(1) “Y tú.” Lit.: “y entre tú”. Heb.: u·veh·néi·kja. En M la letra Yohdh está marcada con un punto extraordinario de los soferim (escribas), tal vez para llamar atención a la ortografía. Véase Ap. 2A.
REFERENCIAS CRUZADAS
h 608 Éxo 5:21; 1Sa 24:12; Sal 43:1
Fuente: Traducción del Nuevo Mundo
Recaiga sobre ti mi agravio. Aunque en un principio fue Sarai la que sugirió este arreglo, ahora culpa a Abram por lo que había sucedido.
Fuente: La Biblia de las Américas
a tu disposición… Lit. en tu seno.
Fuente: Biblia Textual IV Edición
Lit., tu seno
Lit., fui despreciada en sus ojos
Fuente: La Biblia de las Américas
Lit. en tu seno.