Comentario de Cantares 2:5 – Exégesis y Hermenéutica de la Biblia

¡Oh, agasajadme con pasas, refrescadme con manzanas, porque estoy enferma de amor!

Susténtadme. Sal 4:6, Sal 4:7; Sal 42:1, Sal 42:2; Sal 63:1-3, Sal 63:8; Isa 26:8, Isa 26:9; Luc 24:32; Flp 1:23.

con pasas. 2Sa 6:19; Ose 3:1.

Porque estoy enferma de amor. Cnt 5:8; 2Sa 13:1, 2Sa 13:2; Sal 119:130, Sal 119:131.

Fuente: El Tesoro del Conocimiento Bíblico

Estos versículos describen el gozo de las expresiones sexuales entre un hombre y su esposa.

pasas … manzanas: Antiguos símbolos de pasión sexual (v. Cnt 2:3).

enferma de amor: Estas son las palabras de alguien que rebosa de amor.

Fuente: Nuevo Comentario Ilustrado de la Biblia Caribe

SUSTENTADME CON PASAS, CONFORTADME CON MANZANAS. En un estado debilitado y enferma de amor (posiblemente incluyera desengaño) ella quiere ser reanimada con «pasas» (que le darían mucha energía). «Confortar» es otro verbo que significa «reanimar».

Fuente: Biblia de Estudio Vida Plena

REFERENCIAS CRUZADAS

j 41 1Sa 30:12; 2Sa 6:19

k 42 1Sa 18:20; Cnt 5:8

Fuente: Traducción del Nuevo Mundo

Sustentadme…reanimadme. Ambos verbos en imperativo y plural, están dirigidos probablemente a las hijas de Jerusalén (1:5).

tortas de pasas…manzanas. En el antiguo Cercano Oriente y en los textos bíblicos, ambas cosas están asociadas con la fertilidad.

estoy enferma de amor. Por el contexto, esta expresión puede indicar agotamiento por haber estado con el amado en un banquete de amor (2:4), o un intenso deseo de estar con su amado, ya que sólo él es capaz de curar su « enfermedad» (vers. 6).

Fuente: La Biblia de las Américas

O, albaricoques

Fuente: La Biblia de las Américas