Exegetical and Hermeneutical Commentary of Revelation 18:16

And saying, Alas, alas that great city, that was clothed in fine linen, and purple, and scarlet, and decked with gold, and precious stones, and pearls!

16. Alas, alas ] See on Rev 18:10.

decked ] Lit., gilded, as at Rev 17:4.

stones pearls ] Both these words should be collective singulars.

Fuente: The Cambridge Bible for Schools and Colleges

And saying, Alas, alas … – notes on Rev 18:10.

That was clothed in fine linen – In the previous description Rev 18:12-13, these are mentioned as articles of traffic; here the city, under the image of a female, is represented as clothed in the most rich and frivolous of these articles.

And purple, and scarlet – See the notes on Rev 17:3-4. Compare Rev 18:12 of this chapter.

And decked with gold, and precious stones, and pearls – notes on Rev 17:4.

Fuente: Albert Barnes’ Notes on the Bible

Verse 16. Clothed in fine linen, and purple, c.] The verb , which we here translate clothed, signifies often to abound, be enriched, laden with, and is so used by the best Greek writers see many examples in Kypke. These articles are not to be considered here as personal ornaments, but as articles of trade or merchandise, in which this city trafficked.

Fuente: Adam Clarke’s Commentary and Critical Notes on the Bible

Alas, alas that great city! The Church of Rome, that was so gay, and splendid, and rich, and glorious.

Fuente: English Annotations on the Holy Bible by Matthew Poole

16. Andso Vulgate andANDREAS. But A, B, and Comit.

deckedliterally,”glided.”

stones . . . pearlsGreek,“stone . . . pearl.” B and ANDREASread “pearls.” But A and C, “pearl.”

Fuente: Jamieson, Fausset and Brown’s Commentary Critical and Explanatory on the Whole Bible

And saying, alas, alas! that great city,….. Using the same words the kings of the earth do, Re 18:10 only adding, suitable to their characters as merchants, and the things they traded in with her,

that was clothed in fine linen, and purple, and scarlet, and decked with gold, and precious stones, and pearls; [See comments on Re 18:12] [See comments on Re 17:4], see also Eze 27:32.

Fuente: John Gill’s Exposition of the Entire Bible

For the Woe see verses Rev 18:10; Rev 18:19. For the next clause see 17:4 with the addition here of (18:12).

For in one hour so great riches is made desolate ( ). The reason () for the “woe.” First aorist passive indicative of , for which verb see Rev 17:16; Rev 18:19. This is the dirge of the merchants.

Fuente: Robertson’s Word Pictures in the New Testament

Decked [] . See on ch. Rev 17:4.

Fuente: Vincent’s Word Studies in the New Testament

1 ) “And saying, Alas, alas that great city,” (legontes ouai, ouai he polis he megale) “Repeatedly saying woe, woe to the great city;- It was a great city in wickedness, in idolatrous fornication, great in the sight of men, but great only in wickedness against God, Rev 17:18.

2) “That was clothed,” (he peribeblemene) “The one that was having been clothed, robed; in flashy appeal and glamour to the eye, but of the nature that passes away, with its love and lust, 1Jn 2:17.

a) “in fine linen” (bussinon) “In (with) fine linen,”

b) “and purple,” (kai porphuroun) “and in purple”

c) “and scarlet” (kai kokkinon) “and in scarlet,”

3) “And decked with,” (kai kechrusomene) “And has been gilded with, decorated upon her clothing with,”

a) “Gold,” (chrusio) “with gold;” True people of God, like the three Hebrew children, still refuse to be joined, in business deals, to idolatrous worship; though required by the antichrist, of the harlot, for trade privileges, Dan 3:16-18.

b) “And precious stones,” (kai litho timio) “and valuable stones,” expensive, precious stones or gems.

c) “And pearls,” (kai margarite) “And expensive, valuable, or luxurious pearls; The possession of these items is not sinful, but to use them in fornicating, lust satisfying, carnal allegiance to idolatrous religious allegiance, is life and soul-damning. To trust in such uncertain riches is condemned, 1Ti 6:17; Mat 6:19-21.

Fuente: Garner-Howes Baptist Commentary

16 And saying, Alas, alas, that great city, that was clothed in fine linen, and purple, and scarlet, and decked with gold, and precious stones, and pearls!

Ver. 16. With gold and precious stones ] All these avail not in the day of wrath. Neither need we envy wicked men their plenty; it is their portion, all they are like to have. The whole Turkish empire is nothing else, saith Luther, nisi panis mica, quam dives paterfamilias proiecit canibus, a crust cast to the dogs, by God the great householder. I have no stronger argument (said the same Luther) against the pope’s kingdom, quam quod sine cruce regnat, than this, that he suffered nothing. Surely there is the more behind, there will be bitterness in the end, no doubt.

Fuente: John Trapp’s Complete Commentary (Old and New Testaments)

And. Omit.

Alas, alas, = Woe! woe! as Rev 18:10 and Rev 18:19.

that = the.

stones = stone.

Fuente: Companion Bible Notes, Appendices and Graphics

Alas: Rev 18:10, Rev 18:11, Rev 17:4, Luk 16:19-31

Reciprocal: Jdg 8:26 – purple 2Ki 6:5 – master Psa 60:3 – to drink Isa 14:4 – golden city Isa 47:5 – for Jer 48:39 – How is it Jer 49:25 – General Jer 50:23 – General Lam 1:1 – How doth Eze 6:11 – Alas Eze 24:8 – I have set Eze 26:17 – How art Eze 28:14 – stones Amo 5:16 – Wailing Nah 3:7 – Nineveh 1Pe 1:7 – that Rev 11:18 – shouldest Rev 16:19 – the great Rev 17:1 – I will Rev 17:16 – and naked Rev 18:19 – weeping Rev 21:21 – pure

Fuente: The Treasury of Scripture Knowledge

Verse 16

Here the writer returns to the image of the woman, by which the city was represented in the Revelation 17:1-18.

Fuente: Abbott’s Illustrated New Testament

The description of the city here is very similar to that of the harlot in Rev 17:4. One city is in view in both chapters. This dirge begins and ends the same way as that of the kings in Rev 18:10 did. However the merchants bewail the city’s lost opulence and splendor whereas the kings grieved over its broken strength (cf. Eze 16:23; Eze 28:13).

Fuente: Expository Notes of Dr. Constable (Old and New Testaments)