Exegetical and Hermeneutical Commentary of Genesis 5:12

And Cainan lived seventy years, and begot Mahalaleel:

12. Mahalalel ] As a Hebrew name this would mean “the praise of God”; but see note on the etymology of proper names in prehistoric times, Gen 4:17. For Mahalalel the versions give a different form. LXX ; Vulg. “Malaleel.”

Fuente: The Cambridge Bible for Schools and Colleges

And Cainan lived seventy years, and begat Mahalaleel. Here the Septuagint version adds an hundred years, as before.

Fuente: John Gill’s Exposition of the Entire Bible

Gen 5:12 And Cainan lived seventy years, and begat Mahalaleel:

Ver. 12. And begat Mahalaleel, ] i.e., Praised be God ; a good name; imminding him of a good duty. God is to be incessantly praised for his excellency, thanked for his benefits. “Thou art good, and doest good.”

Fuente: John Trapp’s Complete Commentary (Old and New Testaments)

NASB (UPDATED) TEXT: Gen 5:12-14

12Kenan lived seventy years, and became the father of Mahalalel. 13Then Kenan lived eight hundred and forty years after he became the father of Mahalalel, and he had other sons and daughters. 14So all the days of Kenan were nine hundred and ten years, and he died.

It is obvious that these are paralleled or standardized literary statements.

Fuente: You Can Understand the Bible: Study Guide Commentary Series by Bob Utley

Mahalaleel = praise of God.

Fuente: Companion Bible Notes, Appendices and Graphics

am 395, bc 3609

Mahalaleel: Gr. Maleleel, Luk 3:37

Reciprocal: 1Ch 1:2 – Kenan

Fuente: The Treasury of Scripture Knowledge