For [it was] little which thou hadst before I [came], and it is [now] increased unto a multitude; and the LORD hath blessed thee since my coming: and now when shall I provide for mine own house also?
30. increased ] Heb. broken forth. See Gen 28:14.
whithersoever I turned ] Heb. at my foot. For the same idiom, cf. Isa 41:2 (text and marg.).
Fuente: The Cambridge Bible for Schools and Colleges
Verse 30. For it was little which thou had before I came] Jacob takes advantage of the concession made by his father-in-law, and asserts that it was for his sake that the Lord had blessed him: Since my coming, leragli, according to my footsteps – every step I took in thy service, God prospered to the multiplication of thy flocks and property.
When shall I provide for mine own house] Jacob had already laid his plan; and, from what is afterwards mentioned, we find him using all his skill and experience to provide for his family by a rapid increase of his flocks.
Fuente: Adam Clarke’s Commentary and Critical Notes on the Bible
For it was little comparatively to what now it is.
Since my coming; Heb. at my foot, i.e. upon my coming; since my feet entered into thy house: or, by my foot, i.e. by my ministry and labour, as this phrase is used, Deu 11:10.
When shall I provide for mine own house also, according to my duty, which also is thy interest?
Fuente: English Annotations on the Holy Bible by Matthew Poole
For [it was] little which thou hadst before I [came],…. Perhaps but a single flock, and that not a very large one, since Rachel, his youngest daughter, had the care of it:
and it is [now] increased unto a multitude; or “broke forth” m, spread itself over the fields and plains, hills and mountains adjacent, so that they were covered with his sheep, these bringing forth thousands and ten thousands, Ps 144:13;
and the Lord hath blessed thee since my coming; or “at my foot” n; ever since he set foot in his house. Aben Ezra observes it as a proverbial saying, such an one has a good foot, a lucky one, wherever he comes a blessing or success goes with him; or the meaning may be, wherever Jacob went or led his flock, and fed it, it prospered, the blessing of God going with him. Onkelos renders it, “for my sake”; and so it is the same with what Laban had observed and owned, Ge 30:27;
and now, when shall I provide for mine own house? suggesting it was his duty to do it, and it was high time he did it, since he had a large family to provide for; see 1Ti 5:8.
m “erupit”, Junius & Tremellius, Piscator, Drusius. n “ad pedem meum”, Montanus, Piscator, Drusius, Schmidt.
Fuente: John Gill’s Exposition of the Entire Bible
30. And now, when shall I provide for mine own house also? He reasons, that when he had so long expended his labors for another, it would be unjust that his own family should be neglected. For nature prescribes this order, that every one should take care of the family committed to him. To which point the saying of Solomon is applicable, Drink water from thy own fountains, and let rivers flow to thy neighbors. (85) Had Jacob been alone, he might have devoted himself more freely to the interests of another; but now, since he is the husband of four wives, and the father of a numerous offspring, he ought not to be forgetful of those whom he has received at the hand of God to bring up.
(85) Et defluant rivi ad vicinos. The English version is different: “Drink waters out of thine own cistern; and running waters out of thine own well.”
Fuente: Calvin’s Complete Commentary
(30) It was little.The Rabbins see proof of this in Labans sheep being kept by a young girl like Rachel (Gen. 29:9).
It is now increased.Heb., broken forth, spread itself abroad with irresistible might. (Comp. Exo. 1:12.)
Since my coming.Heb., at my foot. This answers to before I came (Heb., before me) in the first clause. It was little that thou hadst before me, and it hath broken forth into a multitude, and God hath blessed thee behind me. Wherever I have gone, prosperity has followed in my footsteps.
Fuente: Ellicott’s Commentary for English Readers (Old and New Testaments)
30. Since my coming Hebrews, at my feet; as if the blessings of Jehovah had broken forth and followed Jacob’s footsteps wherever he went .
Fuente: Whedon’s Commentary on the Old and New Testaments
Gen 30:30. Since my coming Heb. at my foot, i.e.. ever since I set my foot within thy doors; or wheresoever I went, and led thy flock. But Maimonides says it signifies, because of me, for my sake. St. Austin reports, that in Africa they express a happy man, by saying a man with a good foot. Houbigant says, that the original is, verbatim, ad mea vestigia, at my footsteps, when thy flocks followed me as their shepherd.
Fuente: Commentary on the Holy Bible by Thomas Coke
Gen 30:30 For [it was] little which thou hadst before I [came], and it is [now] increased unto a multitude; and the LORD hath blessed thee since my coming: and now when shall I provide for mine own house also?
Ver. 30. The Lord hath blessed thee since my coming. ] Heb., At my foot. Hence grew that proverb used in Africa, Homo boni pedis ; a man whose coming is prosperous; – appliable to the ministers of the gospel, whose “feet are beautiful,” Isa 52:7 Rom 10:15 and prosperous, if they faithfully feed the flock.
Fuente: John Trapp’s Complete Commentary (Old and New Testaments)
provide. Hebrew the verb to do, which by Metonymy (of the Cause), means to provide, or, do for.
house. Figure of speech Metonymy (of Subject), App-6, by which “house “is put for all who dwell in it.
Fuente: Companion Bible Notes, Appendices and Graphics
increased: Heb. broken forth, Gen 30:43
and the: Gen 30:27
since my coming: Heb. at my foot, Deu 11:10
when: 2Co 12:14, 1Ti 5:8
Reciprocal: Gen 1:22 – General Gen 12:3 – in thee Gen 26:12 – blessed Gen 30:26 – for thou Gen 31:38 – ewes Gen 39:3 – saw that Jdg 15:19 – Enhakkore Job 1:10 – thou hast blessed Ecc 3:6 – time to get 1Co 16:2 – as God
Fuente: The Treasury of Scripture Knowledge
30:30 For [it was] little which thou hadst before I [came], and it is [now] increased unto a multitude; and the LORD hath blessed thee since my coming: and now when shall {h} I provide for mine own house also?
(h) The order of nature requires that every one provide for his own family.