Número Strong: H205
Lexema: אָוֶן
Transliteración: áven
Categoría gramatical: Sustantivo, Masculino
Apariciones en BHS: 78
Idioma: Hebreo
Definición Strong:
→ אָוֶן áven; de una raíz que no se usa que tal vez sign. prop. jadear (de aquí, afanarse, usualmente en vano; reducirse a nada); estrictamente la nada; también problema, vanidad, maldad; espec. un ídolo: — adversidad, aflicción, calamidad, depravado, deshacer, enlutado, ídolo, inicuo, iniquidad, injusticia, injusto, luto, mal, maldad, malo, perversidad, perverso, vanidad, vano, violencia. Comp. H369.
Equivalencia BDB o OSHL: a.ca.ab
Equivalencia TWOT: 48a
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK-H224, GK-H230
Equivalencia Griega en la LXX: (ἄδικος) G94, (ἀνομία) G458, (ἄνομος) G459, (ἀσεβής) G765, (ἄτοπος) G824, (ἄφρων) G878, (γογγυσμός) G1112, (κακός) G2556, (κενός) G2756, (κόπος) G2873, (μάταιος) G3152, (ματαιόω) G3154, (μόχθος) G3449, (ὀδύνη) G3601, (πένθος) G3997, (πονηρία) G4189, (πόνος) G4192, (ὑπάρχω) G5225
Etimología:
Tipo de Lexema: Derivado
Deriva de: (און) ʾwn
Cognados:
Avén (אָוֶן) H206; áven (אָוֶן) H205; teún (תְּאֻן) H8383
Estados Morfológicos del Lexema Presentes en el AT BHSA:
(אֹונִ֣ים): subs.m.pl.a (2)
(אָֽוֶן׃פ): subs.m.sg.a (72)
(אֹנִ֜י): subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg (1)
(אֹונֵֽךְ׃): subs.m.sg.a.prs.p2.f.sg (1)
(אֹונָ֗ם): subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl (1)
(אֹונֹ֑ו): subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg (1)
Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)
DH-224 I. אָוֶן (ʾā∙ wěn): sustantivo masculino; ≡ H205; TWOT-48a —
1. LN-88.105-88.125 maldad, perversidad, iniquidad, o sea, un acto (de muchas clases) que es moralmente malo y corrupto, y perjudicial para la propia relación con Dios y los demás, de acuerdo con un estándar (1Sa 15:23), nota: otra interp de Job 18:7 y Pro 11:7 como DH-226; nota: para Eze 30:17 como sustantivo propio, véase DH-225;
2. LN-22.1-22.14 calamidad, problema, desgracia, sufrimiento, o sea, una circunstancia desfavorable que causa dificultades (Núm 23:21; Job 5:6; Job 18:12; Job 21:19; BHS Sal 55.4 [BE Sal 55:3]; BHS Sal 56.8 [BE Sal 56:7]; Sal 90:10; Pro 12:21; Pro 22:8; Jer 4:15; Amó 5:5; Hab 3:7 +), nota: en algunos contextos puede ser castigo;
3. LN-33.251-33.255 engaño, palabras falsas, o sea, lo que se habla que es falso y por tanto, malo (BHS Sal 41.7 [BE Sal 41:6]; BHS Sal 55.11 [BE Sal 55:10]; Zac 10:2);
4. LN-6.96-6.101 ídolo, formalmente, maldad, o sea, un artefacto que es adorado como deidad o una representación de una deidad, con un enfoque que eso es una mala cosa (Isa 66:3);
5. LN-88.105-88.125 unidad: פָּעַל אָוֶן (p ā∙ʿǎl ʾā∙wěn) 1 malhechor, o sea, una persona que realiza cosas malas y moralmente perversas (Job 31:3; Job 34:8, Job 34:22; BHS Sal 5.6 [BE Sal 5:5]; BHS Sal 6.9 [BE Sal 6:8]; Sal 14:4; Sal 28:3; BHS Sal 36.13 [BE Sal 36:12]; BHS Sal 53.5 [BE Sal 53:4]; BHS Sal 59.3 [BE Sal 59:2]; BHS Sal 64.3 [BE Sal 64:2]; BHS Sal 92.8 [BE Sal 92:7], BHS Sal 92.10 [BE Sal 92:9]; Sal 94:4, Sal 94:16; Sal 101:8; Sal 125:5; Sal 141:4, Sal 141:9; Pro 10:29; Pro 21:15; Isa 31:2; Ose 6:8 +);
6. LN-88.105-88.125 unidad: אִישׁ אָוֶן (ʾ îš ʾ ā∙wěn) 1 malhechor, villano, sinvergüenza, o sea, una persona que realiza cosas malas y moralmente perversas (Pro 6:12 +).
——————————
DH-230 אֹונִי (ʾ ô∙ nî): sustantivo masculino; ≡ H205; TWOT-48a -LN-52 deudo, o sea, una persona que lleva a cabo los rituales de luto por el entierro de los muertos, ceremonialmente impura cuando entra en contacto con los muertos(Ose 9:4 +), nota: Deu 26:14, véase DH-627 (qal).
——————————
— אֹונִי (ʾ ô∙ nî): sustantivo propio [relacionado con DH-230 y DH-1204]; ≡ H205; TWOT-48a -LN-93 pers. (varón) Oni : parte de un nombre compuesto, Ben-Oni, véase DH-1204, véase también DH-230.
Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson
און
’âven
BDB Definición:
1) problema, maldad, tristeza.
1a) problema, tristeza.
1b) idolatría.
1c) problema de iniquidad, maldad.
Parte del Discurso: sustantivo masculino
Una palabra relacionada por el número de BDB/Strong: de una raíz no utilizada, tal vez con un significado adecuado, a jadear (por lo tanto, ejercitarse, generalmente en vano)
La misma palabra por número de TWOT: 48a.
Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer
אָוֶן Vileza, iniquidad (Isa 58:9; Sal 66:18). — a) áven u-terafím = iniquidad e ídolos (1Sa 15:23; RVA traduce según LXX:
«iniquidad de la idolatría»). b) ish áven = hombre de iniquidad de iniqauidad = hombre inicuo (Isa 55:7).