Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de G5537 – Números de Strong

Número Strong: G5537
Lexema: χρηματίζω
Transliteración: chrēmatízō
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en Textos Críticos: 9 {NA27}; 9 {Byz}; 9 {SBL}; 9 {Tisch}; 9 {WH}; 9 {Treg}; 9 {N1904}; 9 {OGNT}
Apariciones en la LXX: 11
Vocabulario esencial: 95% del texto del NT


Palabras Griegas: χρηματίζω


Definición Strong:

χρηματίζω

jrematízo; de G5536; pronunciar un oráculo (comp. el sentido orig. de G5530), i.e. íntimo divinamente; por impl. (comp. el sentido secular de G5532) constituir una firma para negocios, i.e. (gen.) llevar como título: — advertir, amonestar, avisar, recibir instrucción, revelar.


Entrada Louw-Nida: 28.39, 33.127
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK5976
Equivalencia Hebrea de la LXX: דָבַר‎ H1696, שָׁאַג‎ H7580


Raíces: G5536; G5530; G5532
Cognados:
G5537 (chrēmatízō) G5536 (chrēma) G5538 (chrēmatismós)


Derivados: chrēmatismós G5538.

Sinónimos: kaléō G2564; onomázō G3687; eponomázō G2028; apokalúptō G601; légō G3004; laléō G2980; eréō G2046.

Antónimos: N/A


Estados Morfológicos del Lemma Presentes en OGNT:
(κεχρημάτισται) kechrēmatistai: V-RPI-3S (1)
(κεχρηματισμένον) kechrēmatismenon: V-RPP-NSN (1)
(χρηματίζοντα) chrēmatizonta: V-PAP-ASM (1)
(χρηματίσαι) chrēmatisai: V-AAN (1)
(χρηματίσει) chrēmatisei: V-FAI-3S (1)
(χρηματισθέντες) chrēmatisthentes: V-APP-NPM (1)
(χρηματισθεὶς) chrēmatistheis: V-APP-NSM (2)
(ἐχρηματίσθη) echrēmatisthē: V-API-3S (1)

Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)

DIBGrie 5976 χρηματίζω (chrēmatizō): vb.; ≡ G5537; TDNT Vol. 9, Pg.480 —

1. LouwNida 28.39 revelar el mensaje divino; (voz pasiva) ser avisado por revelación, ser advertido (Mat 2:12, Mat 2:22; Luc 2:26; Hch 10:22; Heb 8:5; Heb 11:7; Heb 12:25 +);

2. LouwNida 33.127 poner un nombre, tener un nombre, ser llamado (Hch 11:26; Rom 7:3 +).

Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson

χρηματίζω

chrēmatizō

Thayer Definición:

1) realizar transacciones comerciales, especialmente para gestionar los asuntos públicos

   1a) aconsejar o consultar con uno sobre los asuntos públicos

   1b) dar respuesta a los que piden consejos, consultas o solicitudes actuales, etc.

      1b1) de jueces, magistrados, gobernantes, reyes

2) dar una respuesta a los que consultan un oráculo, dar un mandato divino o amonestación, enseñar desde el cielo

   2a) ser divinamente ordenado, amonestado, instruido

   2b) ser el portavoz de revelaciones divinas, promulgar los mandamientos de Dios

3) asumir o tomar para sí mismo un nombre de un negocio público

   3a) recibir un nombre o título, ser llamado

Una palabra relacionada por el número de Thayer/Strong: desde G5536

Citando en la TDNT: 9:480, 1319.

Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer

χρηματίζω. (fut. χρηματίσω; fut. pas. χρηματισθήσομαι; 1 aor. ἐχρημάτισα; 1 aor. pas. ἐχρημτίσθην; perf. κεχρημάτικα; perf. pas. κεχρημσάτισμαι). Avisar, advertir, instruir, revelar.

A.T.

דָּבַר pi., LXX Jer 36:23 (Jer 29:23). שָׁאַג, LXX Jer 32:30 (Jer 25:30).

N.T.

A) avisar, advertir, instruir, revelar: Mat 2:12; Mat 2:22; Luc 2:26; Hch 10:22; Heb 8:5; Heb 11:7; Heb 12:25

B) ser llamado, recibir el nombre de. Hch 11:26; Rom 7:3.

Fuente: Léxico Griego-Español Del Nuevo Testamento de Alfred E. Tuggy