Definición y Análisis Morfológico-Gramátical de G5493 – Números de Strong

Número Strong: G5493
Lexema: χείμαῤῥος
Transliteración: cheímarrhos
Categoría gramatical: Sustantivo
Apariciones en Textos Críticos: 1 {NA27}; 1 {Byz}; 1 {SBL}; 1 {Tisch}; 1 {WH}; 1 {Treg}; 1 {N1904}; 1 {OGNT}
Apariciones en la LXX:


Palabras Griegas: χείμαῤῥος, χείμαρρος, χειμάρρους


Definición Strong:

χείμαῤῥος

jeímarros; de la base de G5494 y G4482; correntada de tormenta, i.e. torrente de invierno: — torrente.


Entrada Louw-Nida: 1.52, 1.77
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK5929
Equivalencia Hebrea de la LXX: אֲפֵק‎ H663, גֵּא‎ H1341, נַחַל‎ H5158


Raíces: G5494; G4482
Cognados:


Derivados: N/A
Sinónimos: rhúsis G4511; potamós G4215; kataklusmós G2627; plēmmúra G4132.

Antónimos: límnē G3041.


Estados Morfológicos del Lemma Presentes en OGNT:
(χειμάρρου) cheimarrou: N-GSM (1)

Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)

χειμάρρους (cheimarrous), ου (ou), ὁ (ho): s.masc.; ≡ G5493 — forma alternativa del léxico (Jua 18:1 +); servido por DIBGrie 5929.

——————————

DIBGrie 5929 χείμαρρος (cheimarros), ου (ou), ὁ (ho): s.masc.; ≡ DIBHeb 5707; G5493

1. LouwNida 1.77 arroyo de invierno, riachuelo que corre en la estación lluviosa, a veces en forma de torrente (Jua 18:1 +), para otro enfoque ver siguiente;

2. LouwNida 1.52 uadi, quebrada, valle normalmente seco, o donde corre un hilo de agua en la estación seca (Jua 18:1 +).

Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson

χείμαῤῥος

cheimarrhos

Thayer Definición:

1) que fluye en invierno, un torrente

Una palabra relacionada por el número de Thayer/Strong: desde la base de G5494 y G4482.

Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer

χείμαῤῥος o κειμάρρους, ου, . Valle, arroyo que corre en torrente en invierno.

A.T.

אָפִיק, LXX Eze 36:4 גֵּיא, LXX Eze 36:4. Casi siempre נַחַל LXX Isa 66:12.

N.T.,

Jua 18:1.

Fuente: Léxico Griego-Español Del Nuevo Testamento de Alfred E. Tuggy