Número Strong: G5442
Lexema: φυλάσσω
Transliteración: phylássō
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en Textos Críticos: 31 {NA27}; 30 {Byz}; 31 {SBL}; 31 {Tisch}; 31 {WH}; 31 {Treg}; 31 {N1904}; 31 {OGNT}
Apariciones en la LXX: 466
Vocabulario esencial: 90%; 95% del texto del NT
Palabras Griegas: φυλάσσω
Definición Strong:
φυλάσσω
fulásso; prob. de G5443 mediante la idea de aislamiento; vigilar, i.e. estar de guardia (lit. o fig.); por impl. preservar, obedecer, evadir: — abstenerse, custodiar, guardar. Comp. G5083.
Entrada Louw-Nida: 13.154, 35.48, 36.19, 37.119, 37.120
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK5875
Equivalencia Hebrea de la LXX: הָיָה H1961, זְהַר H2095, חָיָה H2421, נָצַר H5341, נָתַר H5425, עָצָר H6113, עָשָׂה H6213, פִּקָּדֹון H6487, צָפָה H6822, שָׁמַע H8085, שָׁמַר H8104
Raíces: G5443; G5083
Cognados:
G5438 (phylakḗ) G5441 (phýlax) G5442 (phylássō) G5439 (phylakízō)
Derivados: diaphulássō G1314; phulakḗ G5438; phulaktḗrion G5440; phúlax G5441.
Sinónimos: kratéō G2902; sunéchō G4912; sṓzō G4982; blépō G991; proséchō G4337; horáō G3708; epéchō G1907; skopéō G4648; phrouréō G5432; tēréō G5083; diatēréō G1301; suntēréō G4933.
Antónimos: lanthánō G2990; epilanthánomai G1950; eklanthánomai G1585; paradídōmi G3860; eleutheróō G1659; parabaínō G3845; biázō G971; ameléō G272.
Estados Morfológicos del Lemma Presentes en OGNT:
(φυλάξαι) phylaxai: V-AAN (2)
(φυλάξατε) phylaxate: V-AAM-2P (1)
(φυλάξει) phylaxei: V-FAI-3S (2)
(φυλάξῃ) phylaxē: V-AAS-3S (1)
(φυλάξῃς) phylaxēs: V-AAS-2S (1)
(φυλάσσειν) phylassein: V-PAN (2)
(φυλάσσεσθαι) phylassesthai: V-PEN (2)
(φυλάσσεσθε) phylassesthe: V-PMM-2P (2)
(φυλάσσοντες) phylassontes: V-PAP-NPM (2)
(φυλάσσοντι) phylassonti: V-PAP-DSM (1)
(φυλάσσου) phylassou: V-PMM-2S (1)
(φυλάσσουσιν) phylassousin: V-PAI-3P (1)
(φυλάσσων) phylassōn: V-PAP-NSM (2)
(φυλάσσῃ) phylassē: V-PAS-3S (2)
(φυλασσόμενος) phylassomenos: V-PPP-NSM (1)
(φύλαξον) phylaxon: V-AAM-2S (2)
(ἐφυλάξατε) ephylaxate: V-AAI-2P (1)
(ἐφυλαξάμην) ephylaxamēn: V-AMI-1S (1)
(ἐφύλαξα) ephylaxa: V-AAI-1S (3)
(ἐφύλαξεν) ephylaxen: V-AAI-3S (1)
Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)
DIBGrie 5875 φυλάσσομαι (phylassomai), φυλάσσω (phylassō): vb.; ≡ DIBHeb 9068; G5442; TDNT Vol. 9, Pg.236 —
1. LouwNida 13.154 (dep.) mantener alejado de, hacer un esfuerzo por abstenerse de (Luc 12:15; Hch 21:25);
2. LouwNida 37.120 vigilar atentamente, montar guardia, mantener bajo custodia (Hch 12:4);
3. LouwNida 36.19 obedecer, cumplir órdenes (Mat 19:20);
4. LouwNida 37.119 φυλάσσω φυλακάς (phylassō phylakas), hacer guardia durante la vigilia de la noche (Luc 2:8 +).
Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson
φυλάσσω
phulassō
Thayer Definición:
1) proteger
1a) velar, vigilar
1b) guardar o velar, tener un ojo sobre: no sea que escape
1c) proteger a una persona (o cosa) para que pueda permanecer a salvo
1c1) para que no sufra violencia, no sea despojado, etc. proteger
1c2) proteger uno de una persona o cosa
1c3) evitar ser arrebatado, preservar seguro e intacto
1c4) vigilar para que no se pierda o perezca
1c5) protegerse uno mismo de una cosa
1d) proteger, es decir, cuidar, cuidar de no violar
1d1) observar
2) observar uno mismo que algo no escape
2a) evitar, rehuir, huir de
2b) guardar para uno mismo (es decir, por el amor de la seguridad de uno) para no violar, es decir, guardar, observar (los preceptos de la ley mosaica)
Para sinónimos véase la entrada G5874
Una palabra relacionada por el número de Thayer/Strong: probablemente de G5443 a través de la idea de aislamiento
Citando en la TDNT: 9:236, 1280.
Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer
φυλάσσω. (fut. φυλάξω; fut. pas. φυλαχθήσομαι; 1 aor. ἐφύλαξα; 1 aor. pas. ἐφυλάχθην; perf. πεφύλακα; perf. pas. πεφύλαγμαι). Custodiar, hacer guardia, vigilar, guardar, obedecer, seguir, preservar, cuidar. Voz med.Cuidarse de, evitar, abstenerse de, estar alerta.
A.T.
— זָהַר ni. LXX Ecl 12:12. צָחַר hi., LXX Eze 33:8. צְהַר, LXX EsdB 4:22 (Esd 4:22). חָיָה pi. LXX Eze 18:27. הָיָה כָלוּא, LXX Jer 39:2 (Jer 32:2). נָטַר, LXX Cnt 1:6. נָצַר, LXX Pro 2:8. עָצַר LXX Jer 43:5 (Jer 36:5). עָשָׂה, LXX Deu 5:15. פִּקָּדוֹן, LXX Gén 41:36. צָפָה, LXX Isa 52:8. שָׁמַע, LXX Pro 19:27. La mayoría de las veces שָׁמַר qal. LXX Sal 11:8 (Sal 12:7). שָׁמַר ni., LXX Sal 36:28 (Sal 37:28). שָׁמַר pi., LXX Jon 2:9. שָׁמַר hithp., LXX Sal 17:24 (Sal 18:23). מִשְׁמֶרֶת, LXX 1Re (1Sa 22:23). הָיָה שֹׂמֵר, LXX 4Re (2Re 9:14).
N.T.
A) Custodiar, hacer guardia, vigilar, guardar, proteger: Luc 2:8; Luc 8:29; Luc 11:21; Jua 12:25; Jua 17:12; Hch 12:4; Hch 22:20; Hch 23:35; Hch 28:16; 2Ts 3:3; 1Ti 6:20; 2Ti 1:14; 2Pe 2:5; 1Jn 5:21; Jud 1:24.
B) Guardar, obedecer, seguir: Mat 19:20; Mar 10:20; Luc 11:28; Luc 18:21; Jua 12:47; Hch 7:53; Hch 16:4; Hch 21:24; Rom 2:26; Gál 6:13; 1Ti 5:21.
C) Voz med. Cuidarse de, evitar, abstenerse de, estar alerta: Luc 12:15; Hch 21:25; 2Pe 3:17.