Número Strong: G5463
Lexema: χαίρω
Transliteración: chaírō
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en Textos Críticos: 74 {NA27}; 74 {Byz}; 74 {SBL}; 74 {Tisch}; 74 {WH}; 74 {Treg}; 74 {N1904}; 74 {OGNT}
Apariciones en la LXX: 88
Vocabulario esencial: 80%; 90%; 95% del texto del NT
Palabras Griegas: χαίρω
Definición Strong:
χαίρω
jaíro; verbo prim.; estar alegre, i.e. feliz calmadamente o bien; impers. espec. como saludo (al encontrarse o despedirse), que estés bien: — gozar, gozo, gozoso, alegrar, regocijar, salud, salve.
Entrada Louw-Nida: 25.125, 33.22
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK5897
Equivalencia Hebrea de la LXX: אָהַב H157, גִּיל H1523, יָטַב H3190, עָלַז H5937, רָנַן H7442, שׂוּשׂ H7797, שָׁלֹום H7965, שָׂמַח H8055
Raíces: N/A
Cognados:
G5479 (chará) G4796 (synchaírō) G2168 (eucharistéō) G2169 (eucharistía) G5485 (cháris) G5486 (chárisma) G5463 (chaírō) G5484 (chárin) G2170 (eucháristos) G5487 (charitóō) G884 (acháristos) G5483 (charízomai)
Derivados: sugchaírō G4796; chará G5479; cháris G5485.
Sinónimos: euphraínō G2165; agalliáō G21; euarestéō G2100; euphraínō G2165; heortázō G1858; skirtáō G4640; euthuméō G2114; aréskō G700; onínēmi G3685.
Antónimos: lupéō G3076; kakopathéō G2553; talaipōréō G5003; athuméō G120; barúnō G925; adēmonéō G85; aganaktéō G23.
Estados Morfológicos del Lemma Presentes en OGNT:
(Χαίρειν) chairein: V-PAN (3)
(Χαίρετε) chairete: V-PAM-2P (2)
(Χαίρω) chairō: V-PAI-1S (1)
(Χαῖρε) chaire: V-PAM-2S (5)
(χάρητε) charēte: V-2AOM-2P (1)
(χαίρει) chairei: V-PAI-3S (3)
(χαίρειν) chairein: V-PAN (4)
(χαίρετε) chairete: V-PAM-2P (9)
(χαίρομεν) chairomen: V-PAI-1P (2)
(χαίροντες) chairontes: V-PAP-NPM (6)
(χαίρουσιν) chairousin: V-PAI-3P (1)
(χαίρω) chairō: V-PAI-1S (7)
(χαίρωμεν) chairōmen: V-PAS-1P (1)
(χαίρων) chairōn: V-PAP-NSM (4)
(χαίρῃ) chairē: V-PAS-3S (1)
(χαιρόντων) chairontōn: V-PAP-GPM (1)
(χαρήσεται) charēsetai: V-2FOI-3S (2)
(χαρήσομαι) charēsomai: V-2FOI-1S (1)
(χαρήσονται) charēsontai: V-2FOI-3P (1)
(χαρῆναι) charēnai: V-2AON (2)
(χαρῆτε) charēte: V-2AOS-2P (2)
(ἐχάρη) echarē: V-2AOI-3S (3)
(ἐχάρημεν) echarēmen: V-2AOI-1P (1)
(ἐχάρην) echarēn: V-2AOI-1S (1)
(ἐχάρησαν) echarēsan: V-2AOI-3P (4)
(ἐχάρητε) echarēte: V-2AOI-2P (1)
(ἔχαιρεν) echairen: V-IAI-3S (1)
(ἔχαιρον) echairon: V-IAI-3P (1)
(Ἐχάρην) echarēn: V-2AOI-1S (2)
(Ἐχάρησαν) echarēsan: V-2AOI-3P (1)
Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)
DIBGrie 5897 χαίρω (chairō): vb.; ≡ G5463; TDNT Vol. 9, Pg.359 —
1. LouwNida 25.125 regocijarse, alegrarse, estar muy contento (Mat 5:12; Flp 4:4);
2. LouwNida 33.22 ¡Salud!, (en la mayoría de las versiones) ¡Salve!; literalmente (en imperativo), ¡Alégrense!; en algunos contextos (como en el mofarse de un rey), “Larga vida!”; en otros contextos es un simple “¡Hola!” (Mat 26:49; Mat 27:29; Mat 28:9; Mar 15:18; Luc 1:28; Jua 19:3; Hch 15:23; Hch 23:26; Stg 1:1 +).
Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson
χαίρω
chairō
Thayer Definición:
1) regocijarse, estar alegre
2) regocijarse sobremanera
3) estar bien, prosperar
4) en salutaciones, el granizo!
5) en los comienzos de las cartas: dar un saludo, saludar
Una palabra relacionada por el número de Thayer/Strong: un verbo primario
Citando en la TDNT: 9:359, 1298.
Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer
ἐχάρην. Ver χαίρω, G5463.
χαίρω. (imperf. ἔχαιρον; fut. χαρήσομαι; 2 aor. pas. ἐχάρην; perf. κεχάρηκα; perf. pas. κεχάρημαι). Alegrarse, regocijarse, complacerse en.
A.T.
— אָהֵב, LXX Pro 17:19. גִּיל, LXX Pro 23:25. יָטַב בְּעֵנֵי, LXX Gén 45:16. עָלַז, LXX Sal 95:12 (Sal 96:12). עַלִּיז, LXX Isa 13:3. רָנן LXX Sof 3:14. שִׂישׂ, LXX Isa 66:10. שָׂמַח LXX Ose 9:1. שָׂמֵחַ, LXX 3Re (1Re 8:66). שִׂמְחָה, LXX Jer 7:34. שָׁלוֹם, LXX Isa 48:22.
N.T.
A) Alegrarse, regocijarse: Mat 2:10; Mat 5:12; Mar 14:11; Luc 1:14; Luc 6:23; Luc 10:20; Luc 15:5; Luc 15:32; Luc 19:37; Luc 22:5; Jua 3:29; Jua 4:36; Jua 11:15; Jua 14:28; Jua 16:20; Jua 20:20; Hch 5:41; Hch 8:39; Hch 11:23; Hch 15:31; Rom 12:12; Rom 12:15; Rom 16:19; 1Co 7:30; 1Co 13:6; 1Co 16:17; 2Co 2:3; 2Co 6:10; 2Co 7:9; 2Co 7:13; 2Co 13:9; 2Co 13:11; Flp 1:18; Flp 2:17-18; Flp 2:28; Flp 4:4; Flp 4:10; Col 1:24; Col 2:5; 1Ts 3:9; 1Ts 5:16; 1Pe 4:13; 2Jn 1:4; 3Jn 1:3; Apo 11:10; Apo 19:7.
B) El imperativo se halla usado como fórmula de salutación o de despedida. ¡salud!, ¡saludos!, ¡adiós!, ¡Salve! Mat 26:49; Mat 27:29; Mat 28:9; Mar 15:18; Luc 1:28; Jua 19:3;
C) De la misma manera el inf. se halla usado como fórmula de salutación. ¡salud!, ¡saludos! Hch 15:23; Hch 23:26; Stg 1:1; 2Jn 1:10-11.
χαρήσομαι. Ver χαίρω, G5463.
———————
Χ, χ. Ji (χῖ). Vigésima segunda letra del alfabeto griego. Como cifra, χ´ vale 600; ͵G χ vale 600.000.