Número Strong: G5426
Lexema: φρονέω
Transliteración: phronéō
Categoría gramatical: Verbo
Apariciones en Textos Críticos: 26 {NA27}; 29 {Byz}; 26 {SBL}; 27 {Tisch}; 26 {WH}; 26 {Treg}; 26 {N1904}; 26 {OGNT}
Apariciones en la LXX: 16
Vocabulario esencial: 90%; 95% del texto del NT
Palabras Griegas: φρονέω
Definición Strong:
φρονέω
fronéo; de G5424; ejercitar la mente, i.e. entretener o tener un sentimiento u opinión; por impl. estar dispuesto (mentalmente) (más o menos fervientemente en una cierta dirección); intens. interesarse uno mismo en (con preocupación u obediencia): — pensar, sentir, tener un mismo sentir, sentir la misma cosa, solícito, poner la mira, modo, hacer caso, cuidado.
Entrada Louw-Nida: 26.16, 30.20, 31.1, 87.12, 88.209
Num. Goodrick-Kohlenberger: GK5858
Equivalencia Hebrea de la LXX: בִּין H995, חָכָם H2450, שָׂכַל H7919
Raíces: G5424
Cognados:
G5430 (phronímōs) G877 (aphrosýnē) G5428 (phrónēsis) G5429 (phrónimos) G5424 (phrḗn) G5427 (phrónēma) G878 (áphrōn) G5426 (phronéō)
Derivados: kataphronéō G2706; paraphronéō G3912; periphronéō G4065; huperphronéō G5252; hupsēlophronéō G5309, to be proud, arrogant philóphrōn G5391; phrónēma G5427; phrónēsis G5428; phrónimos G5429.
Sinónimos: phrontízō G5431; dokéō G1380; hēgéomai G2233; noéō G3539; katanoéō G2657; aisthánomai G143; katalambánō G2638; oída G1482; suníēmi G4920; epístamai G1987; punthánomai G4441; ginṓskō G1097 and gnōrízō G1107; logízomai G3049; huponoéō G5282, nomízō G3543, and oíomai G3633 or oímai; phaínō G5316; enthuméomai G1760; krínō G2919.
Antónimos: paraphronéō G3912; mōraínō G3471, to make foolish, and the mid. mōraínomai; paralogízomai G3884; exístēmi G1839.
Estados Morfológicos del Lemma Presentes en OGNT:
(φρονήσετε) phronēsete: V-FAI-2P (1)
(φρονεῖ) phronei: V-PAI-3S (1)
(φρονεῖν) phronein: V-PAN (6)
(φρονεῖς) phroneis: V-PAI-2S (3)
(φρονεῖτε) phroneite: V-PAI-2P (1)
(φρονεῖτε) phroneite: V-PAM-2P (3)
(φρονοῦντες) phronountes: V-PAP-NPM (4)
(φρονοῦσιν) phronousin: V-PAI-3P (1)
(φρονῆτε) phronēte: V-PAS-2P (1)
(φρονῶμεν) phronōmen: V-PAS-1P (1)
(φρονῶν) phronōn: V-PAP-NSM (1)
(φρόνει) phronei: V-PAM-2S (1)
(ἐφρονεῖτε) ephroneite: V-IAI-2P (1)
(ἐφρόνουν) ephronoun: V-IAI-1S (1)
Fuente: Diccionario Strong Plus (Análisis Exegético)
DIBGrie 5858 φρονέω (phroneō): vb.; ≡ G5426; TDNT Vol. 9, Pg.220 —
1. LouwNida 26.16 tener una actitud, consideración (Flp 2:5);
2. LouwNida 30.20 considerar, poner la atención en (Col 3:2);
3. LouwNida 31.1 sostener un punto de vista, sostener una idea (Gál 5:10);
4. LouwNida 87.12 honrar, reconocer la posición elevada de otro (Rom 14:6);
5. LouwNida 88.209 ser altivo (Rom 11:20; Rom 12:16 +), ver DIBGrie 5734.
Fuente: Diccionario de Idiomas Bíblicos Arameo, Hebreo y Griego de Wanson
φρονέω
phroneō
Thayer Definición:
1) tener entendimiento, ser sabio
2) sentir, pensar
2a) tener una opinión de sí mismo, pensar en uno mismo, ser modesto, y no dejar que la propia opinión (aunque justa) de sí mismo sobrepase los límites de la modestia
2b) pensar o juzgar la opinión de uno
2c) ser de la misma mente, es decir, concertar, apreciar los mismos puntos de vista, ser armonioso
3) dirigir la mente a una cosa, buscar, luchar por
3a) buscar el interés o ventaja propia
3b) ser del mismo partido, a su lado (en los asuntos públicos)
Una palabra relacionada por el número de Thayer/Strong: desde G5424
Citando en la TDNT: 9:220, 1277.
Fuente: Definiciones Arameas/Hebreas de Brown-Driver-Briggs y Griegas de Thayer
φρονέω. (imperf. ἐφρόνουν; fut. φρονήσω; 1 aor. ἐφρόνησα; perf. πεφρόνηκα). Pensar, juzgar, creer, tener buena o mala disposición para con.
A.T.
— בִּין, LXX Isa 44:18. חָכַם, LXX Zac 9:2. שָׂכַל hi., LXX Sal 93:8 (Sal 94:8).
N.T.,
Mat 16:23; Mar 8:33; Hch 28:22; Rom 8:5; Rom 11:20; Rom 12:3; Rom 12:16; Rom 14:6; Rom 15:5; T.R., 1Co 4:6; 1Co 13:11; 2Co 13:11; Gál 5:10; Flp 1:7; Flp 2:2; Flp 2:5; Flp 3:15; Flp 3:19; Flp 4:2; Flp 4:10; Col 3:2.