v. Alzar, Despertar, Resucitar
Num 10:35 decía: Levántate, oh Jehová, y sean
Deu 2:24 levantaos .. y pasad el arroyo de Arnón
Deu 18:15 profeta .. como yo, te levantará Jehová
Jos 1:2 levántate y pasa este Jordán, tú y todo
Jdg 5:7 me levanté, me l como madre en Israel
1Sa 2:8 levanta del polvo al pobre, y del muladar
2Sa 12:20 David se levantó de la tierra, y se lavó
Ezr 4:19 se levanta contra los reyes y se rebela
Job 7:4 acostado, digo: ¿Cuándo me levantaré?
Job 14:12 hombre yace y no vuelve a levantarse
Job 19:25 vive, y al fin se levantará sobre el polvo
Job 31:14 ¿qué haría yo cuando Dios se levantase?
Psa 1:5 no se levantarán los malos en el juicio, ni
Psa 2:2 se levantarán los reyes de la tierra .. unidos
Psa 25:1 a ti, oh Jehová, levantaré mi alma
Psa 35:2 echa mano al .. y levántate en mi ayuda
Psa 41:10 mas tú, Jehová, ten .. y hazme levantar
Psa 44:26 levántate para ayudarnos, y redímenos
Psa 68:1 levántese Dios, sean esparcidos sus
Psa 94:16 ¿quién se levantará por mí contra los
Psa 102:13 te levantarás y tendrás misericordia
Psa 107:41 levanta de la miseria al pobre, y hace
Psa 113:7 él levanta del polvo al pobre, y al
Psa 124:2 cuando se levantaron contra nosotros
Psa 127:2 por demás es que os levantéis de
Pro 24:16 veces cae el justo, y vuelve a levantarse
Ecc 4:10 el uno levantará a su compañero; pero
Isa 2:19 cuando él se levante para castigar la tierra
Isa 3:5 el joven se levantará contra el anciano
Isa 5:11 ¡ay de los que se levantan de mañana
Isa 32:9 mujeres indolentes, levantaos, oíd mi voz
Isa 33:10 me levantaré, dice Jehová, ahora seré
Isa 59:19 de Jehová levantará bandera contra él
Jer 2:27 calamidad dicen: Levántate, y líbranos
Lam 3:41 levantemos nuestros corazones y manos
Dan 12:13 te levantarás para recibir tu heredad
Amo 7:2 ¿quién levantará a Jacob? .. es pequeño
Amo 7:10 Amós se ha levantado contra ti en medio
Zec 13:7 levántate, oh espada, contra el pastor
Mat 9:6; Mar 2:11; Luk 5:24 levántate, toma tu
Mat 9:25 tomó de la .. a la niña, y ella se levantó
Mat 27:52 muchos cuerpos de santos .. levantaron
Mar 5:41; Luk 7:14; 8:54
1. airo (ai[rw, 142) significa: (a) levantar, tomar arriba; (b) llevar, tomar; (c) quitar. Se usa de alzar la voz (Luk 17:13; Act 4:24); los ojos (Joh 11:41); la mano (Rev 10:5); un cuerpo (Act 20:9); véanse ALZAR, CARGAR, DESTRUIR, ¡FUERA!, LLEVAR, QUITAR, RECOGER, SOSTENER, SUBIR, TIRAR, TOMAR. 2. epairo (ejpaivrw, 1869), levantar, alzar (epi, sobre, y Nº 1). Se usa de alzar los ojos: «alzando» (Mat 17:8; Luk 6:20; 16.23; 18.13; Joh 4:35; 6.5; 17.1); la cabeza (Luk 21:28 «levantad»; Act 2:14 «alzó»); las manos (Luk 24:50; 1Ti 2:8; «levantando»); la voz (Luk 11:27 «levantó»; Act 2:14; 14.11; 22.22); una vela de proa (Hch, 27.40: «izada»); metafóricamente, del calcañar (Joh 13:18), como de uno levantando el pie para patear; la expresión indica menosprecio y violencia. En la voz pasiva (Act 1:9, de la ascensión de Cristo: «fue alzado»; 2Co 10:5 «toda altivez que se levanta»; 11.20: «se enaltece»). Véanse ALZAR, ENALTECER, IZAR.¶ 3. juperairo (uJperaivrw, 5229), exaltar sobremanera. Se traduce «se levanta» en 2Th 2:4 (RVR: «se exalta»). Véase EXALTAR, A, Nº 1. 4. egeiro (ejgeivrw, 1453) se usa frecuentemente en el NT en el sentido de levantar, voz activa; o de levantarse o ser levantado, voces media y pasiva: (a) de la posición de sentado, echado, de enfermedad (p.ej., Mat 2:14; 9.5, 7,19; Jam 5:15; Rev 11:1); de alzar a una oveja para sacarla de un hoyo (Mat 12:11); (b) de hacer aparecer o, en la voz pasiva, aparecer o levantarse, para ocupar un lugar en medio de gente (Mat 3:9; 11.11; Mc 13.22; Act 13:22). Así, se dice de Cristo en Act 13:23; cf. Nº 8, (c); (c) de suscitar, agitar o levantarse en contra (Mat 24:7; Mc 13.8); (d) de levantar edificios (Joh 2:19,20); (e) de levantar o de levantarse de entre los muertos: (1) de Cristo (Mat 16:21), y frecuentemente en otros pasajes (pero no en Flp, 2 Ts, 1 Ti, Tit, Stg, 2 P, Epístolas de Juan y Jud); (2) de la acción de Cristo de levantar a los muertos (Mat 11:5; Mc 5.41; Luk 7:14; Joh 12:1, 9, 17); (3) del acto de los discípulos (Mat 10:8); (4) de la resurrección de los creyentes (Mat 27:52; Joh 5:21; 1Co 15:15,16,29,32,35,42,43,44,52; 2Co 1:9; 4.14); de la de los incrédulos (Mat 12:42; cf. v. 41, Nº 8). Egeiro está en contraste con anistemi, cuando se usa con referencia a la resurrección, en que egeiro se usa frecuentemente tanto en el sentido transitivo de levantar como en el intransitivo de levantarse, en tanto que anistemi es relativamente infrecuente en sentido transitivo. Véase DESPERTAR, ENDEREZAR, RESUCITAR. 5. epegeiro (ejpegeivrw, 1892), «levantaron» persecución (Act 13:50), significa propiamente «excitar» (14.2: «excitaron y corrompieron los ánimos»). Véase EXCITAR.¶ 6. exegeiro (ejxegeivrw, 1825), (ek, fuera de, y Nº 4). Se usa: (a) de la resurrección de los creyentes (1Co 6:14b; en 1ª parte aparece egeiro, Nº 4); (b) de levantar a una persona a una posición pública (Rom 9:17 «levantará»), dicho de Faraón.¶ Nota: El verbo diegeiro (véase DESPERTAR, Nº 2), se traduce «levantándose» (Mc 4.39; en Joh 6:18 «se levantaba (el mar)»; con el verbo «despertar» se traduce en Mat 1:24; Mc 4.38, TR; Luk 8:24 (dos veces); 2Pe 1:13; 3.1.¶ 7. jistemi (isthmi, 2476), que intransitivamente significa estar en pie, y transitivamente poner en pie, se traduce con el verbo levantar en Rev 11:11 «se levantaron sobre sus pies»; véanse ESTAR EN PIE, PONER EN PIE, etc. 8. anistemi (ajnivsthmi, 450), estar de pie, o hacer estar de pie, según su utilización sea intransitiva o transitiva (ana, arriba; jistemi, véase Nº 7). Se usa: (a) de un cambio físico de posición, p.ej., de levantarse del sueño (Mc 1.35); de una reunión en una sinagoga (Luk 4:29); de la ilegal puesta en pie del sumo sacerdote en el tribunal (Mat 26:62); de un inválido levantándose de su camilla (Luk 5:25); el levantarse de un discípulo debido a su vocación de seguir a Cristo (Luk 5:28; cf. Joh 11:31); levantarse de la oración (Luk 22:45); de toda una compañía (Act 26:30; 1Co 10:7); (b) metafóricamente, de levantarse en antagonismo contra personas, p.ej., de autoridades contra personas (Act 5:17); de un líder sedicioso (5.36); del levantarse de Satanás (Mc 3.26); de falsos maestros (Act 20:30); (c) de levantarse a una posición de preeminencia o poder; p.ej., de Cristo como profeta (Act 3:22; 7.37); como siervo de Dios en medio de la nación de Israel (Act 3:26); como el Hijo de Dios en medio de la nación (13.33), no con referencia a la resurrección en este pasaje, sino a la encarnación; la traducción dada por la RV, RVR, RVR77; VM, LBA y NVI no es rigurosa, y se debe seguir la traducción de Besson: «levantando»; la mención de la resurrección tiene lugar en el siguiente versículo, donde se destaca mediante contraste y con la adición de «de los muertos»; como Sacerdote (Heb 7:11, 15); como Rey sobre las nacio nes (Rom 15:12); (d) de un despertar espiritual de un letargo (Eph 5:14); (e) de la resurrección de entre los muertos: (1) de la resurrección de Cristo (Mat 17:9; 20.19; Mc 8.31; 9.9, 10, 31; 10.34; Luk 18:33; 24.7, 46; Joh 20:9; Act 2:24, 32; 10.41; 13.34; 17.3,31; 1Th 4:14); (2) de los creyentes (Joh 6:39,40,44,54; 11.24; 1Th 4:16); de los incrédulos (Mat 12:41). Véase RESUCITAR. 9. epanistemi (ejpanivsthmi, 1881), levantarse contra (epi, contra; ana, arriba, y Nº 7). Se traduce «se levantarán» en Mat 10:21 y Mc 13.12.¶ 10. exanistemi (ejxanivsthmi, 1817), forma intensificada de Nº 7 (ex, esto es, ek, intensivo), significa levantar (Mc 12.19; Luk 20:28); intransitivamente, «se levantaron» (Act 15:5).¶ 11. katefistemi (katefivsthmi, 2721), (kata, contra; epi, adelante; jistemi, hacer estar de pie) significa levantar contra; lit.: hacer estar de pie en contra (Act 18:12 «se levantaron», RV, RVR).¶ 12. ginomai (givnomai, 1096), venir a ser, tener lugar, suceder. Se traduce «se levantó» (Mc 4.37) de una gran tempestad; véase VENIR A SER, etc. 13. anablepo (ajnablevpw, 308) denota: (a) mirar arriba (ana, arriba, y blepo, ver, mirar). Se traduce con la frase verbal «levantar los ojos» (Mat 14:19; Mc 6.41; 7.34; Luk 9:16; 21.1); (b) recobrar la vista (p.ej., Mat 11:5; 20.34; Joh 9:11). Véase VISTA. Cf. anablepsis, lit.: «recobramiento de la vista», «vista» (Luk 4:18), en VISTA.¶ 14. anastatoo (ajnastatovw, 387), excitar, agitar (relacionado con anistemi, levantar, y anastasis, levantamiento). Se usa: (a) de levantar una sedición (Act 21:38); traducido trastornar en Act 17:6 «que trastornan»; (b) perturbar mediante falsas enseñanzas (Gl 5.12). Véanse PERTURBAR, TRASTORNAR.¶ 15. anorthoo (ajnorqovw, 461), enderezar. Se traduce «volveré a levantar» en Act 15:16; Heb 12:12 «levantad». Véanse ENDEREZAR, A, Nº 2, VOLVER. 16. pegnumi (phvgnumi, 4078), afirmar, fijar (cf. prospegnumi, Act 2:23, de la crucifixión). Se usa de levantar una tienda (Heb 8:2), del «verdadero tabernáculo», el celestial y espiritual, que «levantó el Señor, y no el hombre».¶ 17. jupsoo (uJyovw, 5312), levantar o alzar (relacionado con jupsos, altura). Se traduce con el verbo levantar en Joh 3:14, de la serpiente de bronce; de Cristo en crucifixión (mismo pasaje, y 8.28; 12.32, 34); de Capernaúm (Mat 11:23, TR; Luk 10:15, TR); véanse ENALTECER, EXALTAR.
Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento